Lyrics and translation Gunay Ibrahimli - Darıxmaq Hissi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darıxmaq Hissi
Чувство тоски
Çox
bəla
çəkdi
başım
Много
бед
перенесла
моя
голова,
Bir
də
bu
eşqə
düşmərəm
Больше
в
эту
любовь
не
попаду.
Könlümə
düşdün
deyə
Потому
что
ты
поселился
в
моем
сердце,
İndi
özümlə
düşmənəm
Теперь
я
сама
себе
враг.
Aşiqi-məstanəyəm
Я
безумно
влюблена,
Sevda
şərabın
içmişəm
Выпила
вино
любви.
Sən
gedəndən
əynimə
С
тех
пор,
как
ты
ушел,
на
себя
Təklik
libasın
biçmişəm
Одежду
одиночества
сшила.
Darıxmaq
hissi
gəldi
Пришло
чувство
тоски
Sözün
şirin
yerində
В
самый
сладкий
момент.
Özümlə
qarşılaşdım
Встретилась
с
собой
Şeirlərin
birində
В
одном
из
своих
стихов.
Düşünmədən
gələrdim
Не
раздумывая
пришла
бы,
"Darıxmışam"
desəydin
Если
бы
ты
сказал:
"Я
скучаю".
Günün,
ayın
olardım
Солнцем,
луной
стала
бы,
Əgər
sən
istəsəydin
Если
бы
ты
только
захотел.
Yumşalan
qəlbim
sənə
Мое
смягчившееся
сердце
к
тебе
Qarşı
daş
olmur,
bərkimir
Не
становится
камнем,
не
твердеет.
Hisslərim
pərvaz
edir
Мои
чувства
парят,
Məsum
göyərçinlər
kimi
Как
невинные
голуби.
Bəzən
hər
şey
boş
gəlir
Иногда
все
кажется
пустым,
Bəzən
darıxmaq
xoş
gəlir
Иногда
тосковать
приятно.
Dinclik
axtarmaqdayam
Ищу
покоя,
Yorğun
gözümdən
yaş
gəlir
Из
усталых
глаз
текут
слезы.
Darıxmaq
hissi
gəldi
Пришло
чувство
тоски
Sözün
şirin
yerində
В
самый
сладкий
момент.
Özümlə
qarşılaşdım
Встретилась
с
собой
Şeirlərin
birində
В
одном
из
своих
стихов.
Düşünmədən
gələrdim
Не
раздумывая
пришла
бы,
"Darıxmışam"
desəydin
Если
бы
ты
сказал:
"Я
скучаю".
Günün,
ayın
olardım
Солнцем,
луной
стала
бы,
Əgər
sən
istəsəydin
Если
бы
ты
только
захотел.
Ağlım
hərdən
"qaç"
deyir
Мой
разум
иногда
говорит:
"Беги",
Qəlbim
"bir
az
da
sev"
deyir
Мое
сердце
говорит:
"Люби
еще
немного".
Tək
özün
yox,
hiss
edər
Не
только
ты,
но
и
чувства
İnsan
bir
az
da
sevdiyin
Человека,
которого
ты
любишь
хоть
немного.
Bir
zaman
hər
gün
yaşardıq
Когда-то
каждый
день
мы
проживали
Möhtəşəm
eşq
axşamı
Великолепный
вечер
любви.
İndi
yoxsan,
ruhumu
Теперь
тебя
нет,
мою
душу
Əvvəlkitək
eşq
oxşamır
Любовь
не
греет,
как
прежде.
Darıxmaq
hissi
gəldi
Пришло
чувство
тоски
Sözün
şirin
yerində
В
самый
сладкий
момент.
Özümlə
qarşılaşdım
Встретилась
с
собой
Şeirlərin
birində
В
одном
из
своих
стихов.
Düşünmədən
gələrdim
Не
раздумывая
пришла
бы,
"Darıxmışam"
desəydin
Если
бы
ты
сказал:
"Я
скучаю".
Günün,
ayın
olardım
Солнцем,
луной
стала
бы,
Əgər
sən
istəsəydin
Если
бы
ты
только
захотел.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.