Lyrics and translation Gunay Ibrahimli - Sen Menden Geden Gunden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sen Menden Geden Gunden
С того дня, как ты ушел от меня
Sən
məndən
gedən
gündən...
С
того
дня,
как
ты
ушел
от
меня...
Dərdi
çəkən
anlarmış,
Это
были
моменты,
полные
боли,
Könlüm
oduna
yanmış
Мое
сердце
сгорело
в
огне
Hər
şey
hədərsə,
varmı
səbəb?
Все
напрасно,
есть
ли
причина?
Hər
sözünə
aldandım,
Я
верила
каждому
твоему
слову,
Bir
ümidə
bağlandım
Цеплялась
за
одну
надежду
Fərqi
niyə
yoxdur?
Почему
нет
никакой
разницы?
Sən
denən...
Ты,
которого
зовут...
Bəlkə
məni
yandırmaz,
Может,
ты
и
не
обожжешь
меня,
Gözlərimə
dağ
çəksən
Если
закроешь
мне
глаза
горем
Həsrət
məni
sındırmaz
Тоска
не
сломит
меня
Bircə
məni
tərk
etsən
Если
ты
просто
покинешь
меня
Qəlbini
də
al
getsin,
Забери
с
собой
и
свое
сердце,
Çünki
sən
yoxsan
yenidən...
Ведь
тебя
больше
нет
рядом...
Bəlkə
də
inandırmaz
Может
быть,
это
не
убедит,
Kimsə
məni
çox
sevsə,
Если
кто-то
полюбит
меня
сильно,
Heç
yerini
doldurmaz
Никто
не
займет
твое
место
Təkcə
bunu
dərk
etsən...
Если
ты
только
это
поймешь...
Əllərini
üz
getsin
Убери
свои
руки,
Bircə
kəlmə
demədən...
Не
сказав
ни
слова...
Sən
məndən
gedən
gündən...
С
того
дня,
как
ты
ушел
от
меня...
Aynalara
uzaq
durdum,
Я
избегала
зеркал,
Keçməsin
beynimdən...
Чтобы
не
вспоминать
о
тебе...
Arzulara
yasaq
qoydum,
Запретила
себе
мечтать,
Yolladım
qəlbimdən...
Изгнала
тебя
из
своего
сердца...
Şeytanına
uymasın,
Не
поддавайся
своим
демонам,
Söylə
məni
yormasın,
Скажи,
чтобы
ты
не
мучил
меня,
Bezmişəm,
ya
get
ya
qal
yetər...
Я
устала,
уйди
или
останься,
хватит...
Aynalara
uzaq
durdum,
Я
избегала
зеркал,
Keçməsin
beynimdən...
Чтобы
не
вспоминать
о
тебе...
Arzulara
yasaq
qoydum,
Запретила
себе
мечтать,
Yolladım
qəlbimdən...
Изгнала
тебя
из
своего
сердца...
Şeytanına
uymasın,
Не
поддавайся
своим
демонам,
Söylə
məni
yormasın,
Скажи,
чтобы
ты
не
мучил
меня,
Bezmişəm,
ya
get
ya
qal
yetər...
Я
устала,
уйди
или
останься,
хватит...
Mən
bitdim,
özümdə
bilmədən...
Я
сломлена,
сама
того
не
зная...
Bəlkə
məni
yandırmaz,
Может,
ты
и
не
обожжешь
меня,
Gözlərimə
dağ
çəksən
Если
закроешь
мне
глаза
горем
Həsrət
məni
sındırmaz
Тоска
не
сломит
меня
Bircə
məni
tərk
etsən
Если
ты
просто
покинешь
меня
Qəlbini
də
al
getsin,
Забери
с
собой
и
свое
сердце,
Çünki
sən
yoxsan
yenidən...
Ведь
тебя
больше
нет
рядом...
Bəlkə
də
inandırmaz
Может
быть,
это
не
убедит,
Kimsə
məni
çox
sevsə,
Если
кто-то
полюбит
меня
сильно,
Heç
yerini
doldurmaz
Никто
не
займет
твое
место
Təkcə
bunu
dərk
etsən...
Если
ты
только
это
поймешь...
Əllərini
üz
getsin
Убери
свои
руки,
Bircə
kəlmə
demədən...
Не
сказав
ни
слова...
Sən
məndən
gedən
gündən...
С
того
дня,
как
ты
ушел
от
меня...
Aynalara
uzaq
durdum,
Я
избегала
зеркал,
Keçməsin
beynimdən...
Чтобы
не
вспоминать
о
тебе...
Arzulara
yasaq
qoydum,
Запретила
себе
мечтать,
Yolladım
qəlbimdən...
Изгнала
тебя
из
своего
сердца...
Şeytanına
uymasın,
Не
поддавайся
своим
демонам,
Söylə
məni
yormasın,
Скажи,
чтобы
ты
не
мучил
меня,
Bezmişəm,
ya
get
ya
qal
yetər...
Я
устала,
уйди
или
останься,
хватит...
Aynalara
uzaq
durdum,
Я
избегала
зеркал,
Keçməsin
beynimdən...
Чтобы
не
вспоминать
о
тебе...
Arzulara
yasaq
qoydum,
Запретила
себе
мечтать,
Yolladım
qəlbimdən...
Изгнала
тебя
из
своего
сердца...
Şeytanına
uymasın,
Не
поддавайся
своим
демонам,
Söylə
məni
yormasın,
Скажи,
чтобы
ты
не
мучил
меня,
Bezmişəm,
ya
get
ya
qal
yetər...
Я
устала,
уйди
или
останься,
хватит...
Mən
bitdim,
özümdə
bilmədən...
Я
сломлена,
сама
того
не
зная...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.