Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loungin' - Jazz Not Jazz Mix
Entspannen - Jazz Not Jazz Mix
Yeah,
I′m
loungin',
I
got
my
man
Donald
Byrd
Ja,
ich
entspanne
mich,
ich
hab
meinen
Kumpel
Donald
Byrd
hier
I
wanna
give
a
big
shout
out
Ich
möchte
einen
großen
Gruß
ausrichten
To
my
little
man
Miko,
he′s
2 years
old
An
meinen
kleinen
Mann
Miko,
er
ist
2 Jahre
alt
He's
away
visiting
his
grand
mom
but
I
miss
him
dearly
Er
ist
weg,
besucht
seine
Oma,
aber
ich
vermisse
ihn
sehr
If
I
rhyme
this
you
will
find
this
situation
shall
advance
Wenn
ich
das
reime,
wirst
du
feststellen,
dass
diese
Situation
voranschreitet
You
could
take
a
glance
or
dance
Du
könntest
einen
Blick
riskieren
oder
tanzen
Elevator
lyrics
to
arouse
the
crowd
Aufzug-Lyrics,
um
die
Menge
aufzuheizen
Now
tell
me
who's
the
man
to
show
you
how
Nun
sag
mir,
wer
der
Mann
ist,
der
dir
zeigt,
wie
es
geht
Many
legacies
of
brothers
who
get
buzy
Viele
Vermächtnisse
von
Brüdern,
die
zur
Sache
kommen
And
I
do
it
fluid
til
the
suckers
get
dizzy
Und
ich
mach's
fließend,
bis
die
Schwachköpfe
schwindelig
werden
Saying
peace
to
the
blackbirds
125th
street
Sage
Frieden
zu
den
Amseln
der
125th
Street
And
check
the
flow
that′s
unique
Und
check
den
Flow,
der
einzigartig
ist
For
loungin′,
loungin',
mellow
out
and
just
loungin′
Zum
Entspannen,
Entspannen,
locker
machen
und
einfach
nur
Entspannen
Loungin',
loungin′,
mellow
out
and
just
loungin'
Entspannen,
Entspannen,
locker
machen
und
einfach
nur
Entspannen
Can′t
refuse
this,
never
lose
this,
it's
the
choice
this
Kann
das
nicht
ablehnen,
verliere
das
nie,
das
ist
die
Wahl
'Cause
my
voice
is
the
smoothest
Denn
meine
Stimme
ist
die
sanfteste
Dominating
to
your
boys
′cause
I′ve
been
around
doing
work
Dominierend
gegenüber
deinen
Jungs,
denn
ich
bin
schon
lange
dabei
und
arbeite
And
sold
tons
of
others
jerk
Und
habe
Tonnen
verkauft,
während
andere
Idioten
sind
Donald
Byrd
word
on
the
track,
quite
exact
Donald
Byrd,
Wort
auf
dem
Track,
ziemlich
genau
Giving
you
the
format,
Jack
Gibt
dir
das
Format,
Jack
See
we
gotta
pave
the
way
and
display
Sieh,
wir
müssen
den
Weg
ebnen
und
zeigen
How
to
loungin',
loungin′,
mellow
out
and
just
loungin'
Wie
man
entspannt,
entspannt,
locker
macht
und
einfach
nur
entspannt
Loungin′,
loungin',
mellow
out
and
just
loungin′
Entspannen,
Entspannen,
locker
machen
und
einfach
nur
entspannt
Peace
to
the
pioneers
but
I
gotta
try
to
clear
Frieden
den
Pionieren,
aber
ich
muss
versuchen
zu
klären
My
throat,
check
out
what
I
wrote
Meine
Kehle,
schau
dir
an,
was
ich
geschrieben
habe
You
can't
tap
into
this
unless
you
know
the
roots
Du
kannst
das
nicht
anzapfen,
wenn
du
die
Wurzeln
nicht
kennst
Word
shoe
like
life
absolute
Ehrenwort,
wie
das
absolute
Leben
For
real
so
now
you
gotta
know
the
deal
Echt,
also
jetzt
musst
du
den
Deal
kennen
For
loungin',
just
loungin′,
mellow
out
and
just
loungin′
Zum
Entspannen,
nur
Entspannen,
locker
machen
und
einfach
nur
Entspannen
Loungin',
loungin′
mellow
out,
check
it
out
and
loungin'
Entspannen,
Entspannen,
locker
machen,
check's
aus
und
Entspannen
Loungin′,
loungin',
mellow
out
and
just
loungin′
Entspannen,
Entspannen,
locker
machen
und
einfach
nur
Entspannen
Loungin',
loungin',
peace
to
Brooklyn
where
I
live
Entspannen,
Entspannen,
Frieden
nach
Brooklyn,
wo
ich
lebe
Realistic,
kind
of
mystic
when
I
kick
this
Realistisch,
irgendwie
mystisch,
wenn
ich
das
bringe
You
should
witness
the
slickness
Du
solltest
die
Geschmeidigkeit
bezeugen
Of
the
horn
player
and
the
dope
rhyme
sayer
Des
Hornspielers
und
des
coolen
Reimsprechers
Quite
emotional
and
inspirational
Ziemlich
emotional
und
inspirierend
Philosophical
and
yes
very
logical
Philosophisch
und
ja,
sehr
logisch
Teaching
you
the
method
for
loungin′
Lehre
dich
die
Methode
zum
Entspannen
Everybody
knows
they
have
times
Jeder
weiß,
dass
er
Zeiten
hat
When
they
wanna
just
lay
back
Wenn
er
sich
einfach
zurücklehnen
will
Kick
their
feet
up,
y′know
Die
Füße
hochlegen,
weißt
du
Listen
to
some
good
music
and
just
lounge
Gute
Musik
hören
und
einfach
entspannen
That's
right,
I
said
lounge
Das
ist
richtig,
ich
sagte
entspannen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Keith Elam
Attention! Feel free to leave feedback.