Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Down the Backstreets
Durch die Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I'm
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I
be
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
bin
in
den
Hintergassen
unterwegs)
Yo,
here
goes
some
info
on
my
flow
and
how
I
move
Yo,
hier
sind
ein
paar
Infos
über
meinen
Flow
und
wie
ich
mich
bewege
To
a
def
groove,
I
keep
my
rep
smooth
Zu
einem
fetten
Groove,
ich
halte
meinen
Ruf
geschmeidig
On
the
down-low,
I
travel
with
my
mind
to
the
street
Heimlich
reise
ich
mit
meinem
Geist
zur
Straße
Concrete,
like
the
gravel
I'm
in
deep
Beton,
wie
der
Schotter,
ich
stecke
tief
drin
So
I
gotta
hit
ya
from
a
real
perspective
Also
muss
ich
dich
aus
einer
echten
Perspektive
treffen
'Cause
anyone
who's
talkin'
that
crap,
will
surely
get
his
Denn
jeder,
der
diesen
Mist
redet,
wird
sicher
seins
kriegen
I'm
not
the
one
to
act
flashy
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
protzig
auftritt
'Cause
man
where
I
be
at,
we
don't
have
to
be
classy
Denn
Mann,
wo
ich
bin,
müssen
wir
nicht
edel
sein
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I'm
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I
be
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
bin
in
den
Hintergassen
unterwegs)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(Walkin'
down
the
backstreets)
(Laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I
be
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
bin
in
den
Hintergassen
unterwegs)
Check
it
stupid,
while
you're
out
there
on
the
main
streets
frontin'
Check
das,
Dumme,
während
du
da
draußen
auf
den
Hauptstraßen
protzt
Your
game's
week,
so
I'm
huntin'
you
down
clown
Dein
Spiel
ist
schwach,
also
jage
ich
dich,
du
Clown
'Cause
you
need
to
learn
somethin'
Denn
du
musst
etwas
lernen
All
that
bluffin',
won't
get
you
nothin'
but
killed
All
das
Bluffen
bringt
dir
nichts
ein,
außer
dass
du
getötet
wirst
No
mission
fulfilled
because
there's
others
who
will
get
jealous
Keine
Mission
erfüllt,
denn
es
gibt
andere,
die
neidisch
werden
Hell
if
they
can
take
clout
from
you,
they'll
do
it
Verdammt,
wenn
sie
dir
Einfluss
nehmen
können,
werden
sie
es
tun
So
that's
what
I'm
about
to
do
Also
ist
es
das,
was
ich
jetzt
tun
werde
I'll
step
to
it
and
strip
you
of
your
pride
Ich
werde
darauf
zugehen
und
dich
deines
Stolzes
berauben
And
then
I'll
stick
and
I'll
rip
you
up
from
all
sides
Und
dann
werde
ich
zustechen
und
dich
von
allen
Seiten
zerreißen
Or
possibly
I'll
let
you
slide,
slime
Oder
möglicherweise
lasse
ich
dich
laufen,
Schleim
'Cause
you'll
set
your
own
death
in
just
a
matter
of
time
Denn
du
wirst
deinen
eigenen
Tod
in
kürzester
Zeit
herbeiführen
Yeah,
and
I'll
be
somewhere
on
the
sidelines,
you
know
Yeah,
und
ich
werde
irgendwo
am
Rande
stehen,
weißt
du
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(Walkin'
down
the
backstreets)
(Laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I
be
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
bin
in
den
Hintergassen
unterwegs)
So
when
you're
lookin'
for
me,
here's
where
I'll
be
Also,
wenn
du
nach
mir
suchst,
hier
werde
ich
sein
I'll
be
walkin'
down
the
backstreets
in
your
vicinity
Ich
werde
durch
die
Hintergassen
in
deiner
Nähe
laufen
'Cause
I
been
out
here
for
a
few
Denn
ich
bin
schon
eine
Weile
hier
draußen
So
all
that
you're
doin',
ain't
really
nothin'
new
Also
all
das,
was
du
tust,
ist
wirklich
nichts
Neues
I
peeped
the
way
you
always
perpetrate
Ich
habe
gesehen,
wie
du
dich
immer
verstellst
You're
so
phony,
you
make
me
wanna
regurgitate
Du
bist
so
falsch,
du
bringst
mich
zum
Kotzen
Since
you're
ridin'
so
high,
you're
bound
to
fall
Da
du
so
hoch
reitest,
wirst
du
zwangsläufig
fallen
While
I
stand
tall,
and
you
don't
get
no
props
at
all
out
here
Während
ich
aufrecht
stehe,
und
du
hier
draußen
überhaupt
keine
Anerkennung
bekommst
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(Walkin'
down
the
backstreets)
(Laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(I
be
walkin'
down
the
backstreets)
(Ich
bin
in
den
Hintergassen
unterwegs)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(Walkin'
down
the
backstreets)
(Laufe
durch
die
Hintergassen)
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
Down
the
backstreets,
down
the
backstreets
Durch
die
Hintergassen,
durch
die
Hintergassen
(It's
the
backstreets,
in
your
backstreets)
(Es
sind
die
Hintergassen,
in
deinen
Hintergassen)
Down
the
backstreets
is
a
mind
state
Durch
die
Hintergassen
ist
ein
Geisteszustand
'Cause
I
don't
have
to
be
a
pop
star
to
rhyme
great
Denn
ich
muss
kein
Popstar
sein,
um
großartig
zu
reimen
I've
been
out
here
observin'
things
Ich
war
hier
draußen
und
habe
Dinge
beobachtet
So
now
all
fake
gangsters
and
pranksters
I'm
servin'
Also
bediene
ich
jetzt
alle
falschen
Gangster
und
Witzbolde
You
know
what
I'm
sayin'?
I'm
the
king
Weißt
du,
was
ich
meine?
Ich
bin
der
König
Come
down
the
backstreets
where
it's
dark
Komm
runter
in
die
Hintergassen,
wo
es
dunkel
ist
I'm
a
snatch
your
heart
Ich
werde
dein
Herz
schnappen
So
get
a
handle
on
life
and
quit
livin'
so
trife
Also
krieg
dein
Leben
in
den
Griff
und
hör
auf,
so
armselig
zu
leben
Or
else
we're
gonna
have
to
run
up,
and
smack
all
the
weak
Sonst
müssen
wir
anrücken
und
alle
Schwachen
schlagen
Comin'
straight
from
the
backstreets
Direkt
aus
den
Hintergassen
kommend
And
I'm
out,
ninety-three,
it's
all
me
Und
ich
bin
raus,
dreiundneunzig,
das
bin
alles
ich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elam Keith
Attention! Feel free to leave feedback.