Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whats My Life Like?
Wie ist mein Leben so?
They
wanna
take
a
look
at
how
my
life
is
Sie
wollen
einen
Blick
darauf
werfen,
wie
mein
Leben
ist
But
do
they
really
wanna
know
how
my
life
is?
Aber
wollen
sie
wirklich
wissen,
wie
mein
Leben
ist?
So
deep
up
in
this
thing
it's
like
a
life
bid
So
tief
drin
in
dieser
Sache,
es
ist
wie
lebenslänglich
Feelin
the
pain
of
the
world,
that's
how
my
life
is
Den
Schmerz
der
Welt
fühlen,
so
ist
mein
Leben
Fucked
up
circumstances!
With
no
means
of
advancement
Beschissene
Umstände!
Ohne
Mittel
zum
Aufstieg
Have
them
slingin
them
things,
you
won't
have
clean
hands
when
Lassen
sie
die
Dinger
verticken,
du
wirst
keine
sauberen
Hände
haben,
wenn
Dirt
gotta
be
done,
you
wanna
live
like
a
king
should
Dreck
erledigt
werden
muss,
du
willst
leben
wie
ein
König
Trigger
like
Eastwood,
so
now
he
eats
good
Finger
am
Abzug
wie
Eastwood,
also
isst
er
jetzt
gut
Plus
got
goons
at
his
command,
he's
runnin
shit
now
Plus
hat
er
Schläger
auf
Kommando,
er
schmeißt
den
Laden
jetzt
Say
the
word
them
niggaz'll
be
gunnin
shit
down
Sag
das
Wort,
diese
Nigger
werden
alles
niederschießen
His
life
is
like
he
grew
up
fast
as
hell
Sein
Leben
ist,
als
wäre
er
verdammt
schnell
erwachsen
geworden
He
was
raised
by
the
hood
and
learned
to
blast
real
well
Er
wurde
von
der
Hood
erzogen
und
lernte
verdammt
gut
zu
schießen
Life
is
like
pedal
to
the
floor,
pedallin
the
raw
Das
Leben
ist
wie
Pedal
auf
dem
Boden,
das
Rohe
verticken
Fuck
around
he'll
bring
the
hot
metal
to
your
door
Mach
Scheiß,
und
er
bringt
das
heiße
Metall
an
deine
Tür
Got
bitches
galore,
ghetto
superstar
shit
Hat
Weiber
im
Überfluss,
Ghetto-Superstar-Scheiß
If
you
ain't
truly
gully,
he
ain't
the
type
that
you
would
spar
with
Wenn
du
nicht
wirklich
krass
drauf
bist,
ist
er
nicht
der
Typ,
mit
dem
du
dich
anlegen
würdest
Goes
all
out
in
warfare,
beware
Geht
im
Krieg
aufs
Ganze,
sei
gewarnt
Got
enough
firepower
to
make
the
whole
precinct
scared
Hat
genug
Feuerkraft,
um
das
ganze
Revier
zu
erschrecken
When
it's
all
said
and
done,
it's
get
the
money
and
run
Wenn
alles
gesagt
und
getan
ist,
heißt
es:
Hol
das
Geld
und
hau
ab
Time
ain't
really
on
your
side
when
you
live
by
the
gun
Die
Zeit
ist
nicht
wirklich
auf
deiner
Seite,
wenn
du
von
der
Waffe
lebst
He
wanted
money
for
college,
wanted
to
be
his
own
man
Er
wollte
Geld
fürs
College,
wollte
sein
eigener
Mann
sein
Joined
the
service
now
he's
fightin
in
Iraq
reppin
his
homeland
Trat
dem
Dienst
bei,
jetzt
kämpft
er
im
Irak
und
vertritt
sein
Heimatland
Sees
more
destruction,
than
he
imagined
Sieht
mehr
Zerstörung,
als
er
sich
vorgestellt
hat
Hears
anything
move,
then
he's
bound
to
bust
his
cannon
Hört
irgendetwas
sich
bewegen,
dann
wird
er
sicher
seine
Kanone
abfeuern
What's
it
all
about
teamwork
means
survival
Worum
geht
es
eigentlich?
Teamwork
bedeutet
Überleben
He's
a
soldier,
a
long
way
from
senior
prom
in
high
school
Er
ist
ein
Soldat,
weit
weg
vom
Abschlussball
in
der
High
School
Constant
thoughts
of
the
loved
ones
missed
Ständige
Gedanken
an
die
vermissten
Lieben
Caught
up
right
up
in
the
midst
of
what
might
be
the
ugliest
Mitten
drin
gefangen
in
dem,
was
vielleicht
das
Hässlichste
ist
No
time
for
hesitation,
no
margin
for
error
Keine
Zeit
für
Zögern,
keine
Fehlertoleranz
He
ain't
goin
to
the
club,
no
profilin
in
the
mirror
Er
geht
nicht
in
den
Club,
kein
Posieren
im
Spiegel
He's
rollin
with
a
squadron
makin
every
second
count
Er
ist
mit
einer
Schwadron
unterwegs,
lässt
jede
Sekunde
zählen
Other
choices
may
have
sent
him
on
a
whole
different
route
Andere
Entscheidungen
hätten
ihn
vielleicht
auf
einen
ganz
anderen
Weg
gebracht
But
none
of
that
matters
now,
he's
ready
to
die
for
his
country
Aber
nichts
davon
zählt
jetzt,
er
ist
bereit,
für
sein
Land
zu
sterben
Not
a
boy
any
more,
no
time
to
cry
for
his
mommy
Kein
Junge
mehr,
keine
Zeit,
nach
seiner
Mama
zu
weinen
Just
lost
another
comrade,
in
a
barrage
Hat
gerade
einen
weiteren
Kameraden
verloren,
in
einem
Sperrfeuer
Visions
of
home
seem
so
close,
and
yet
so
far
Visionen
von
zu
Hause
scheinen
so
nah
und
doch
so
fern
A
hard
workin
man
all
his
life
bought
a
business
in
the
hood
Ein
hart
arbeitender
Mann
sein
ganzes
Leben
lang,
kaufte
ein
Geschäft
in
der
Hood
Makin
money,
showin
love,
and
still
livin
in
the
hood
Verdient
Geld,
zeigt
Liebe
und
lebt
immer
noch
in
der
Hood
Had
a
house
with
a
fence,
two
blocks
from
the
PJ's
Hatte
ein
Haus
mit
Zaun,
zwei
Blocks
von
den
Sozialbauten
entfernt
Never
ever
got
involved,
in
any
he
say/she
say
Hat
sich
nie
eingemischt,
in
irgendeinen
Klatsch
und
Tratsch
Mr.
Community,
father
figure
to
many
Mr.
Gemeinschaft,
Vaterfigur
für
viele
Conservative
ways
and
never
dressin
too
trendy
Konservative
Wege
und
kleidet
sich
nie
zu
trendig
Could
have
drove
a
big
car
instead
a
modest
sedan
Hätte
ein
großes
Auto
fahren
können,
stattdessen
eine
bescheidene
Limousine
Likes
his
wife
to
wrap
his
sandwich
with
a
lot
of
Saran
Mag
es,
wenn
seine
Frau
sein
Sandwich
mit
viel
Frischhaltefolie
einwickelt
Doesn't
understand
hip-hop,
but
keeps
an
open
mind
Versteht
Hip-Hop
nicht,
aber
bleibt
aufgeschlossen
Says
if
there's
somethin
you
wanna
know
then
you
better
go
and
find
Sagt,
wenn
es
etwas
gibt,
das
du
wissen
willst,
dann
solltest
du
besser
losgehen
und
finden
Just
what
your
life
has
got
in
store
for
you
Was
genau
dein
Leben
für
dich
bereithält
Might
be
tellin
you
that
there's
a
whole
lot
more
for
you
Vielleicht
sagt
es
dir,
dass
es
noch
viel
mehr
für
dich
gibt
Takin
his
weekly
jog
down
at
the
public
park
Macht
seinen
wöchentlichen
Lauf
im
öffentlichen
Park
He
didn't
seem
to
notice,
four
thugs
in
the
dark
Er
schien
nicht
zu
bemerken,
vier
Schläger
im
Dunkeln
They
mugged
him
and
slugged
him
now
the
neighborhood
mourns
Sie
überfielen
ihn
und
schlugen
ihn
nieder,
jetzt
trauert
die
Nachbarschaft
That
night
in
the
same
hospital
four
babies
were
born
In
dieser
Nacht
wurden
im
selben
Krankenhaus
vier
Babys
geboren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Elam Keith, Mosher John Barry
Attention! Feel free to leave feedback.