Lyrics and translation GusGus - Crossfade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crossfade
Перекрёстное затухание
There
used
to
be
nothing,
nothing
but
boys
Раньше
не
было
ничего,
кроме
парней,
Some
unchained
distortion,
that
truly
annoyed
Только
искаженный
шум,
который
по-настоящему
раздражал.
And
this
old
sequence,
of
infrequent
sounds
И
эта
старая
последовательность
редких
звуков
In
my
existence,
kept
running
around
В
моём
существовании
продолжала
крутиться.
Then
you
arrived
right
out
of
the
blue
Потом
ты
появилась
словно
гром
среди
ясного
неба.
But
then
you
arrived
right
out
of
the
blue
Потом
ты
появилась
словно
гром
среди
ясного
неба.
Do
you
remember
the
day
(I
remember)
Помнишь
ли
ты
тот
день
(Я
помню),
When
we
started
to
crossfade
(When
we
started
to
crossfade)
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга
(Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга),
Our
melodies
lay
(When
we
started
to
crossfade)
Наши
мелодии
легли
(Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга),
Harmonious
soundscapes
(Into
each
other)
Гармоничные
звуковые
ландшафты
(Друг
в
друга).
Do
you
remember
the
day
(I
remember)
Помнишь
ли
ты
тот
день
(Я
помню),
When
we
started
to
crossfade
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга,
Our
melodies
lay
(Our
melodies
lay)
Наши
мелодии
легли
(Наши
мелодии
легли),
Harmonious
soundscapes
(Into
each
other)
Гармоничные
звуковые
ландшафты
(Друг
в
друга).
Submerging
soundbites
of
whimsical
ahhh
Погружающиеся
звуковые
фрагменты
причудливых
"ах",
Submerging
soundbites
of
whimsical
sights
Погружающиеся
звуковые
фрагменты
причудливых
видений,
Climatically
climbing
to
unexplored
heights
Стремительно
взмывающие
к
неизведанным
высотам,
Like
synchronized
heartbeats
humming
in
sync
Как
синхронные
удары
сердца,
гудящие
в
унисон,
Mexican
crickets
are
rubbing
their
wings
Мексиканские
сверчки
трут
свои
крылья.
Do
you
remember
the
day
(I
remember)
Помнишь
ли
ты
тот
день
(Я
помню),
When
we
started
to
crossfade
(When
we
started
to
crossfade)
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга
(Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга),
Our
melodies
lay
(When
we
started
to
crossfade)
Наши
мелодии
легли
(Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга),
Harmonious
soundscapes
(Into
each
other)
Гармоничные
звуковые
ландшафты
(Друг
в
друга).
Do
you
remember
the
day
(I
remember)
Помнишь
ли
ты
тот
день
(Я
помню),
When
we
started
to
crossfade
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга,
Our
melodies
lay
(Our
melodies
lay)
Наши
мелодии
легли
(Наши
мелодии
легли),
Harmonious
soundscapes
(Into
each
other)
Гармоничные
звуковые
ландшафты
(Друг
в
друга).
I
remember,
I
remember
Я
помню,
я
помню,
When
we
started
to
crossfade
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга,
When
we
started
to
crossfade,
into
each
other
Когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга,
друг
в
друга.
I
remember
when
we
started
to
crossfade
Я
помню,
когда
мы
начали
перетекать
друг
в
друга,
Our
melodies
lay,
into
each
other
Наши
мелодии
легли,
друг
в
друга.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Stephensen, Birgir Thorarinsson, Daniel Agust Haraldsson, Hogni Egilsson
Attention! Feel free to leave feedback.