Lyrics and translation Gusi feat. Nacho - Te Robaré
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anoche
tuve
un
sueño
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон,
Que
estoy
loco
por
contarte
Которым
я
безумно
хочу
с
тобой
поделиться,
Pero
tú
duermes
tan
bonita
Но
ты
спишь
так
красиво,
Que
no
quiero
despertarte
Что
я
не
хочу
тебя
будить.
Y
mientras
tanto
yo
hago
el
café
А
пока
я
сварю
кофе,
Pa'
cuando
tú
te
levantes
Чтобы,
когда
ты
проснешься,
Sepas
que
contigo
soñé
Ты
знала,
что
мне
снилась
ты,
Y
en
mis
sueños
fui
tu
amante
И
в
моих
снах
я
был
твоим
возлюбленным.
Despiértate,
tócame
Проснись,
прикоснись
ко
мне,
Que
en
mi
sueño
nos
amamos
Ведь
в
моем
сне
мы
любили
друг
друга,
Una
vez
y
otra
vez
Снова
и
снова,
Si
me
besas
caigo
rendido
a
tus
pies
Если
ты
меня
поцелуешь,
я
упаду
к
твоим
ногам.
Ahora
soy
tan
diferente
Теперь
я
такой
другой,
Antes
yo
era
un
niño
bien
Раньше
я
был
пай-мальчиком,
Ahora
soy
delincuente
А
теперь
я
преступник.
Te
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Que
llevo
en
los
bolsillos
tus
besitos
más
ardientes
Что
я
ношу
в
карманах
твои
самые
жаркие
поцелуи.
Me
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Pues
si
es
contigo
que
me
encierren
para
siempre
Ведь
если
уж
меня
сажать,
то
только
вместе
с
тобой,
навсегда.
Si
la
policía
me
lleva
preso
Если
полиция
меня
арестует,
Voy
a
aceptar
a
la
culpa
de
eso
Я
признаю
свою
вину,
Me
termino
fugando,
el
mundo
buscando
Я
сбегу,
буду
искать
по
всему
миру,
De
la
culpa
salimos
ilesos
Мы
выйдем
из
этой
ситуации
невредимыми.
Tú
te
vas
conmigo,
eso
ya
es
un
hecho
Ты
уйдешь
со
мной,
это
уже
решено,
Sin
ver
pa'
los
la'os,
vamos
derecho
Не
оглядываясь
по
сторонам,
мы
идем
прямо,
En
breve
ponemo'
a
que
tiemble
el
techo
Скоро
мы
заставим
дрожать
потолок,
Se
me
va
a
salir
el
corazón
del
pecho
Мое
сердце
выпрыгнет
из
груди.
Acércate,
mírame
Подойди
ближе,
посмотри
на
меня,
Que
en
tus
ojos
hay
un
algo
В
твоих
глазах
есть
что-то,
Un
no
sé
qué,
que
no
sé
Не
знаю
что,
но
что-то
есть,
Yo
te
toco
y
a
mí
me
tiemblan
los
pies
Я
прикасаюсь
к
тебе,
и
у
меня
дрожат
ноги.
Fue
tan
de
repente
Это
было
так
внезапно,
Antes
te
soñaba
Раньше
я
тебя
видел
только
во
снах,
Y
ahora
te
tengo
de
frente
А
теперь
ты
передо
мной.
Me
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Que
llevo
en
los
bolsillos
tus
besitos
más
ardientes
Что
я
ношу
в
карманах
твои
самые
жаркие
поцелуи.
Te
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Pues
si
es
contigo
que
me
encierren
para
siempre
Ведь
если
уж
меня
сажать,
то
только
вместе
с
тобой,
навсегда.
Anoche
tuve
un
sueño
Прошлой
ночью
мне
приснился
сон,
Que
estoy
loco
por
contarte
Которым
я
безумно
хочу
с
тобой
поделиться,
Durmiendo
te
ves
tan
rica
Во
сне
ты
выглядишь
так
аппетитно,
Que
provoca
despertarte
Что
так
хочется
тебя
разбудить.
Pero
mejor
hago
el
café
Но
лучше
я
сварю
кофе,
Pa'
que
cuando
te
levantes
Чтобы,
когда
ты
проснешься,
Sepas
que
contigo
soñé
Ты
знала,
что
мне
снилась
ты,
Y
en
el
sueño
fui
tu
amante
И
во
сне
я
был
твоим
возлюбленным.
Te
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Que
llevo
en
los
bolsillos
tus
besitos
más
ardientes
Что
я
ношу
в
карманах
твои
самые
жаркие
поцелуи.
Me
robaré,
yeah,
yeah
Я
украду
тебя,
да,
да,
Tu
amor
me
robaré,
yeah,
yeah
Твою
любовь
я
украду,
да,
да,
Que
me
culpe
la
gente;
que
hablen,
que
comenten
Пусть
люди
меня
осуждают;
пусть
говорят,
пусть
сплетничают,
Pues
si
es
contigo
que
me
encierren
para
siempre
Ведь
если
уж
меня
сажать,
то
только
вместе
с
тобой,
навсегда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Julca, Andres Acosta Jaramillo, Miguel Ignacio Mendoza Donatti, Miguel Angel Diaz Velez, Julian Turizo, Pablo Cesar Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.