Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den blomstertid nu kommer
Die Blütezeit nun kommt
Den
blomstertid
nu
kommer
Die
Blütezeit
nun
kommt
Med
lust
och
fägring
stor
Mit
Lust
und
großer
Pracht
Du
nalkas
ljuva
sommar
Du
nahest,
lieber
Sommer,
Då
gräs
och
gröda
gror
Wenn
Gras
und
Pflanzen
wachsen.
Med
blid
och
livlig
värma
Mit
milder
und
lebendiger
Wärme
Till
allt
som
varit
dött
Zu
allem,
was
tot
war,
Sig
solens
strålar
närma
Nähern
sich
die
Strahlen
der
Sonne
Och
allt
blir
återfött
Und
alles
wird
wiedergeboren.
De
fagra
blomsterängar
Die
schönen
Blumenwiesen
Och
åkerns
ädla
säd
Und
des
Ackers
edle
Saat,
De
rika
örtersängar
Die
reichen
Kräuterwiesen
Och
lundens
gröna
träd
Und
des
Hains
grüne
Bäume,
De
skola
oss
påminna
Sie
sollen
uns
erinnern
Guds
godhets
rikedom
An
Gottes
Güte
Reichtum,
Att
vi
den
nåd
besinna
Dass
wir
die
Gnade
bedenken,
Som
räcker
året
om
Die
das
ganze
Jahr
über
währt.
Man
hörer
fåglar
sjunga
Man
hört
die
Vögel
singen
Med
mångahanda
ljud
Mit
vielerlei
Laut,
Skall
icke
då
vår
tunga
Sollte
dann
nicht
unsere
Zunge
Lovsäga
Herren
Gud?
Den
Herrn,
Gott,
lobpreisen?
Min
själ,
upphöj
Guds
ära
Meine
Seele,
erhebe
Gottes
Ehre,
Stäm
upp
din
glädjesång
Stimm
dein
Freudelied
an,
Till
den
som
vill
oss
nära
Zu
dem,
der
uns
nahe
sein
will
Och
fröjda
på
en
gång
Und
erfreuen
zugleich.
Du
milde
Jesu
Kriste
Du
milder
Jesu
Christe,
Vår
glädjesol
och
sköld
Unsere
Freudensonne
und
Schild,
Ditt
ljus
och
hägn
ej
briste
Dein
Licht
und
Schutz
mögen
nicht
fehlen,
Uppvärm
vårt
sinnes
köld
Erwärme
die
Kälte
unseres
Gemüts.
Giv
kärlekseld
i
hjärta
Gib
Liebesfeuer
ins
Herz,
Men
dämpa
lustans
brand
Doch
dämpfe
der
Lust
Brand,
Vänd
bort
all
sorg
och
smärta
Wende
all
Kummer
und
Schmerz
ab
Med
mild
och
mäktig
hand
Mit
milder
und
mächtiger
Hand.
Välsigna
årets
gröda
Segne
die
Ernte
des
Jahres
Och
vattna
du
vårt
land
Und
bewässere
Du
unser
Land,
Giv
oss
nödtorftig
föda
Gib
uns
die
nötige
Nahrung,
Välsigna
sjö
och
strand
Segne
Meer
und
Strand.
Av
himlen
drype
fetma
Vom
Himmel
tropfe
Fettigkeit,
Bespisande
vår
jord
Die
unsere
Erde
speist,
Och
flöde
nådens
sötma
Und
es
fließe
der
Gnade
Süße
Till
oss
av
livets
ord
Zu
uns
vom
Worte
des
Lebens.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tobias Froberg, Britt Hallqvist, Israel Kolmodin, Johan Wallin
Attention! Feel free to leave feedback.