Gustav Mahler, Bruno Walter & Desi Halban - Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit: No. 2, Erinnerung - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gustav Mahler, Bruno Walter & Desi Halban - Lieder und Gesänge aus der Jugendzeit: No. 2, Erinnerung




Aus der Jugendzeit, aus der Jugendzeit
Из эпохи юности, из эпохи юности
Klingt ein Lied mir immerdar;
Звучит песня для меня всегда;
O wie liegt so weit, o wie liegt so weit,
О как лежит так далеко, о как лежит так далеко,
Was mein, was mein einst war!
Что мое, что когда-то было моим!
Was die Schwalbe sang, was die Schwalbe sang,
Что пела ласточка, что пела ласточка,
Die den Herbst und Frühling bringt;
Которая приносит осень и весну;
Ob das Dorf entlang, ob das Dorf entlang
То ли по деревне, то ли по деревне
Das jetzt noch klingt?
Это все еще звучит сейчас?
O du Heimatflur, o du Heimatflur,
О ты, родной коридор, о ты, родной коридор,
Laß zu deinem heil'gen Raum
Оставь в своей комнате спасения
Mich noch einmal nur, mich noch einmal nur
Только меня еще раз, только меня еще раз
Entfliehn, entfliehn im Traum!
Сбежать, сбежать во сне!
Als ich Abschied nahm, als ich Abschied nahm,
Когда я прощался, когда я прощался,
War die Welt mir voll so sehr;
Был ли мир полон мной так много;
Als ich wiederkam, als ich wiederkam,
Когда я вернулся, когда я вернулся,
War alles leer.
Все было пусто.
Wohl die Schwalbe kehrt, wohl die Schwalbe kehrt,
Наверное, ласточка возвращается, возможно, ласточка возвращается,
Und der leere Kasten schwoll,
И пустая коробка набухла,
Ist das Herz geleert, ist das Herz geleert,
Если сердце опустело, сердце опустело,
Wird's nie, wird's nie mehr voll.
Никогда не будет, никогда больше не будет полным.
Keine Schwalbe bringt, keine Schwalbe bringt
Ни ласточка не принесет, ни ласточка не принесет
Dir zurück, wonach du weinst;
Вернуть тебе то, о чем ты плачешь;
Doch die Schwalbe singt, doch die Schwalbe
Но ласточка поет, но ласточка
Singt im Dorf wie einst.
Поет в деревне, как когда-то.






Attention! Feel free to leave feedback.