Gustav Mahler feat. Magdalena Kozená, Berliner Philharmoniker & Sir Simon Rattle - Rückert-Lieder: Um Mitternacht - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Gustav Mahler feat. Magdalena Kozená, Berliner Philharmoniker & Sir Simon Rattle - Rückert-Lieder: Um Mitternacht




Um Mitternacht
в полночь
Hab′ ich gewacht
Я проснулся
Und aufgeblickt zum Himmel;
И поднял глаза к небу;
Kein Stern vom Sterngewimmel
Ни одной звезды со звездного неба
Hat mir gelacht
Рассмешил меня
Um Mitternacht.
в полночь.
Um Mitternacht
в полночь
Hab' ich gedacht
Я думал,
Hinaus in dunkle Schranken.
Выход в темные заграждения.
Es hat kein Lichtgedanken
У него нет светлой мысли
Mir Trost gebracht
Принес мне утешение
Um Mitternacht.
в полночь.
Um Mitternacht
в полночь
Nahm ich in acht
Я взял в восемь
Die Schläge meines Herzens;
Удары моего сердца;
Ein einz′ger Puls des Schmerzes
Один пульс боли
War angefacht
Был возбужден
Um Mitternacht.
в полночь.
Um Mitternacht
в полночь
Kämpft' ich die Schlacht,
Я сражаюсь с битвой,
O Menschheit, deiner Leiden;
О человечество, твои страдания;
Nicht konnt' ich sie entscheiden
Не могу я решить, что ты
Mit meiner Macht
С моей силой
Um Mitternacht.
в полночь.
Um Mitternacht
в полночь
Hab′ ich die Macht
У меня есть сила
In deine Hand gegeben!
Отдана в твои руки!
Herr! über Tod und Leben
Господи! о смерти и жизни
Du hältst die Wacht
Ты держишь стражу
Um Mitternacht! H
В полночь! Ч





Writer(s): Gustav Mahler, David Briggs, David Pike


Attention! Feel free to leave feedback.