Lyrics and translation Gustav Winckler - Højt Fra Træets Grønne Top
Højt
fra
træets
grønne
top
Højt
fra
træets
grønne
top
Stråler
juleglansen,
Лучи
Рождественского
сияния,
Spillemand,
spil
lystigt
op,
Скрипач,
Играй
весело!
Nu
begynder
dansen.
Теперь
начинается
танец.
Læg
nu
smukt
din
hånd
i
min,
А
теперь
красиво
вложи
свою
руку
в
мою.
Ikke
rør'
ved
den
rosin!
Не
трогай
этот
изюм!
Først
skal
træet
vises,
Сначала
должно
появиться
дерево,
Siden
skal
det
spises.
Так
как
оно
должно
быть
съедено.
Se,
børnlil,
nu
går
det
godt,
Смотрите,
детки,
все
идет
хорошо.
I
forstår
at
trave,
Ты
умеешь
ходить
рысцой,
Lad
den
lille
Sine
blot
Пусть
малышка
просто
посидит.
Få
sin
julegave.
Получи
его
рождественский
подарок.
Løs
kun
selv
det
røde
bånd!
Только
почините
красную
ленту
сами!
Hvor
du
ryster
på
din
hånd!
Где
ты
пожимаешь
руку?
Når
du
strammer
garnet,
Затягивая
пряжу,
Kvæler
du
jo
barnet.
Ты
душишь
ребенка.
Peter
har
den
gren
så
kær,
У
Петра
есть
такая
дорогая
ветка,
Hvorpå
trommen
hænger,
На
которой
висит
барабан.
Hver
gang
han
den
kommer
nær,
Каждый
раз,
когда
он
приближается,
Vil
han
ikke
længer.
Он
больше
не
будет.
Hvad
du
ønsker,
skal
du
få,
То,
что
ты
хочешь,
ты
должен
получить,
Når
jeg
blot
kan
stole
på,
Когда
я
могу
просто
доверять.
At
du
ej
vil
tromme,
Что
ты
не
будешь
барабанить,
Før
min
sang
er
omme.
Пока
не
закончится
моя
песня.
Anna
hun
har
ingen
ro,
Анна
у
нее
нет
покоя,
Før
hun
får
sin
pakke:
Прежде
чем
она
получит
свой
пакет:
Fire
alen
merino
Четыре
локтя
мериноса
Til
en
vinterfrakke.
На
зимнее
пальто.
Barn,
du
bli'r
mig
alt
for
dyr,
Дитя,
ты
становишься
слишком
дорогим
для
меня.
Men
da
du
så
propert
syr,
Но
когда
ты
увидел
Проперти
шит,
Sparer
vi
det
atter
Мы
снова
его
спасаем
Ikke
sandt,
min
datter?
Так
ведь,
дочь
моя?
Denne
fane,
ny
og
god,
Эта
закладка,
новая
и
хорошая,
Giver
jeg
til
Henrik,
Даю
ли
я
Хенрику,
Du
er
stærk,
og
du
har
mod,
Что
ты
силен
и
у
тебя
есть
мужество?
Du
skal
være
fænrik.
Я
хочу,
чтобы
ты
была
фальшивкой.
Hvor
han
svinger
fanen
kækt!
Как
дерзко
он
размахивает
веером!
Børn,
I
skylder
ham
respekt!
Дети,
вы
должны
уважать
его!
Vid,
det
er
en
ære
Знай,
это
большая
честь
для
меня.
Dannebrog
at
bære.
Даннеброг
носить.
Træets
allerbedste
zir
Самый
лучший
Зир
на
дереве
Skal
min
William
have,
Будет
у
моего
Уильяма,
På
det
blanke
guldpapir
На
блестящей
золотой
бумаге.
Må
du
gerne
gnave.
Можешь
грызть.
Vær
forsigtig
og
giv
agt,
Будь
осторожен
и
внимателен,
Indenfor
er
noget
lagt,
Внутри
что-то
заложено,
Som
du
ej
må
kramme,
Которую
ты
не
должен
обнимать,
Det
er
til
din
amme.
Это
для
твоей
медсестры.
O,
hvor
den
er
blød
og
rar,
О,
какая
мягкая
и
милая,
Sikken
dejlig
hue,
Какая
прелестная
шляпка!
Den
skal
sikre
bedstefa'r
Это
должно
обезопасить
дедушку.
Imod
frost
og
snue.
Против
Мороза
и
холода.
Lotte
hun
kan
være
stolt,
Лотта,
она
может
гордиться.
Tænk
jer,
hun
har
garnet
holdt;
Не
могу
поверить,
что
она
сохранила
эту
историю.
Det
kan
Hanne
ikke,
Ханна
не
может.
Hun
kan
bare
strikke!
Она
может
просто
вязать!
Børn,
nu
er
jeg
blevet
træt,
Дети,
теперь
я
устал.
Og
I
får
ej
mere,
И
ты
больше
ничего
не
получишь.
Moder
er
i
køkkenet,
Мама
на
кухне.
Nu
skal
hun
traktere.
Теперь
ей
придется
ехать
на
тракторе.
Derfor
får
hun
denne
pung,
Вот
почему
она
получает
эту
сумочку.
Løft
engang,
hvor
den
er
tung!
Подними
ее,
где
она
тяжелая!
Julen
varer
længe,
Рождество
длится
долго,
Koster
mange
penge.
Это
стоит
больших
денег.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): p. faber, emil hornemann
Attention! Feel free to leave feedback.