Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Man and the Wolf
Человек и волк
Once
upon
a
time,
Давным-давно,
A
story
of
a
man
took
place
deep
into
the
woods
История
одного
мужчины
произошла
глубоко
в
лесу.
I
heard
he
lived
all
by
himself,
lost
in
his
own
mind
Я
слышал,
он
жил
совсем
один,
потерянный
в
своих
мыслях,
Hoping
that
he'd
find
the
reason
for
his
vex
Надеясь,
что
найдет
причину
своих
тревог.
Months
went
by...
Месяцы
шли...
He
wondered.
"Oh
God,
oh
why?"
He
pondered.
Он
задавался
вопросом:
"О,
Боже,
почему?"
Он
размышлял.
Searching
in
the
past,
memories
that
rest
Ища
в
прошлом,
в
воспоминаниях,
что
покоятся
Deeply
in
his
veins
while
waiting
for
the
light
Глубоко
в
его
жилах,
ожидая
света,
To
guide
him
to
the
river,
the
river
of
the
wise
Чтобы
он
привел
его
к
реке,
реке
мудрых.
A
wolf
hid
in
disguise
and
followed
his
every
step
Волк
скрывался,
маскируясь,
и
следовал
за
каждым
его
шагом.
Years
went
by...
Годы
шли...
He
wondered.
"Oh
God,
oh
why?
He
pondered.
Он
задавался
вопросом:
"О,
Боже,
почему?"
Он
размышлял.
From
the
distance
he
could
smell
the
water
Издалека
он
мог
почувствовать
запах
воды.
The
wind
whispered
words
of
care
Ветер
шептал
слова
заботы.
He
smiled
in
joy
hence
he
would
get
his
answers
Он
улыбнулся
от
радости,
ведь
он
получит
свои
ответы.
As
the
wolf
approached,
it
hesitated
Когда
волк
приблизился,
он
поколебался.
Behold
a
light
in
the
dark!
Вот
свет
во
тьме!
A
new
man
now
he
faced
Теперь
он
столкнулся
с
новым
собой.
With
both
feet
on
the
water
Обеими
ногами
стоя
в
воде,
No
longer
scared
of
its
fangs
Больше
не
боясь
его
клыков,
He
invites
the
wolf
in
Он
приглашает
волка
войти,
Relating
now
with
his
fears
Теперь
понимая
свои
страхи,
Reinventing
his
shadow
Переосмысливая
свою
тень,
Shining
joy
in
his
tears
Сияя
радостью
сквозь
слезы.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Bertoni
Attention! Feel free to leave feedback.