Lyrics and translation Gustavo Cordera - ¿Cómo Enfrentar el Miedo?
¿Cómo Enfrentar el Miedo?
Как противостоять страху?
Estoy
tratando
de
ver
qué
hay
detrás
de
esas
nubes
Я
пытаюсь
разглядеть,
что
скрывается
за
этими
облаками,
Sintiendo
una
ansiedad
que
jamás
nunca
tuve
Ощущая
тревогу,
которой
никогда
не
испытывал.
Pero
como
soy
del
pueblo
y
no
soy
de
la
realeza
Но
поскольку
я
из
народа,
а
не
из
королевского
рода,
La
información
que
tengo
es
solo
niebla
espesa
Информация,
которой
я
владею,
- всего
лишь
густой
туман.
Veo
un
escenario
que
es
solo
una
pantalla
Я
вижу
сцену,
которая
всего
лишь
экран,
Con
un
pésimo
actor
que
hablando
siempre
calla
С
ужасным
актером,
который
все
время
молчит.
Se
ve
una
distorsión
entre
el
alma
y
su
cabeza
Видна
диспропорция
между
душой
и
головой,
Es
mucho
lo
que
dice,
pero
no
lo
expresa
Он
много
говорит,
но
не
выражает.
Hay
un
parloteo
de
palabras
malvadas
Ведётся
трескотня
из
гнусных
слов,
Asustan
mucho,
aunque
no
dicen
nada
Они
сильно
пугают,
хотя
ничего
не
говорят,
Y
con
total
descaro
ponen
a
la
venta
И
с
полной
наглостью
выставляют
на
продажу
La
dosis
de
terror
que
el
poder
ostenta
Порцию
ужаса,
которой
обладает
власть.
Y
todos
los
artistas
encerrados
en
sus
casas
И
все
артисты
заперты
в
своих
домах,
Regalando
sonrisa,
como
si
nada
pasa
Дарят
улыбки,
как
будто
ничего
не
происходит.
Y
los
psicópatas
están
ganando
la
última
batalla
И
психопаты
выигрывают
последнюю
битву,
Porque
el
silencio
otorga
lo
que
muchos
callan
Потому
что
молчание
дарует
то,
что
многие
умалчивают.
Cuando
el
artista
se
llena
de
miedo
Когда
артист
остывает
от
страха,
Ya
no
podrá
ocurrir
nada
nuevo
Ничего
нового
уже
не
произойдёт.
Todo
el
engaño
nos
chupará
un
huevo
Весь
обман
выбьет
нас
из
колеи,
Y
todo
el
mundo
contento
de
ser
infeliz
И
весь
мир
будет
доволен
быть
несчастным.
Cuando
la
mente
no
crea,
implosiona
Когда
разум
не
творит,
он
взрывается
изнутри.
Los
pensamientos
temerarios
colisionan
Дерзкие
мысли
сталкиваются,
Y
desde
afuera
bombardean
los
satélites
И
извне
бомбардируют
спутники
Que
son
las
nuevas
armas
destructivas
de
las
élites
Новое
смертоносное
оружие
элиты.
Nos
achicharran,
nos
disuelven,
nos
fritan
Они
поджарят
нас,
растворят,
зажарят,
Vibramos
bajo
y
nos
debilitan
Мы
будем
вибрировать
слабо,
и
они
ослабят
нас.
Programan
nuestras
defensas
Они
запрограммируют
нашу
оборону
Y
hasta
cómo
sientes,
y
cómo
piensas
И
даже
то,
как
ты
чувствуешь
и
как
думаешь.
Hace
tiempo
que
naufragó
la
esperanza
Надежда
давно
потерпела
кораблекрушение,
Con
esa
maldad
que
jamás
descansa
С
этим
злом,
которое
никогда
не
отдыхает,
Siembran
nuestra
derrota
Они
сеют
наше
поражение
¡Llenando
el
aire
de
virus
para
que
la
gente
se
tape
la
boca!
Наполняя
воздух
вирусами,
чтобы
люди
закрывали
рты!
Y
mientras
la
gente
despierta,
conspira
И
пока
люди
просыпаются
и
замышляют,
Todos
los
demás
apenas
respiran
Все
остальные
едва
дышат,
Y
de
poco
a
poco
perdemos
la
fuerza
И
постепенно
мы
теряем
силы,
Somos
devorados
por
las
leyes
de
la
inercia
Нас
пожирают
законы
инерции.
Este
atentado
virtual
Эта
виртуальная
атака,
De
inteligencia
artificial
Искусственного
интеллекта,
Pretende
un
hombre
nuevo
Стремится
к
новому
человеку,
Sin
energía
vital
Без
жизненной
энергии.
Hoy
busco
un
refugio
donde
mi
alma
viva
Сегодня
я
ищу
убежище,
где
будет
жить
моя
душа,
Donde
haya
más
alimento
que
comida
Где
будет
больше
пищи,
чем
еды,
Donde
la
muerte
sea
un
espacio
sagrado
Где
смерть
будет
святым
местом,
Donde
pueda
escuchar
a
mis
antepasados
Где
я
смогу
услышать
своих
предков.
Beber
un
poco
de
aire
vivo
Выпить
немного
чистого
воздуха,
Tener
agua
de
mar
y
MMS
conmigo
Иметь
морскую
воду
и
ММS
при
себе,
Ofrendar
a
la
Tierra
mis
miserias
Принести
в
жертву
Земле
мои
страдания,
Para
poder
calmar
los
embates
de
esta
histeria
Чтобы
успокоить
натиск
этой
истерии.
Porque
el
miedo
es
tan
creativo
como
la
estupidez
Потому
что
страх
так
же
изобретателен,
как
и
глупость,
Un
consejero
mentiroso
Ложный
советник
Un
asesino
de
sueños
Убийца
мечты
Un
magnífico
juez
Великолепный
судья
Hoy
se
está
creando
la
vacuna
del
mal
Сегодня
создается
вакцина
от
зла
En
los
laboratorios
del
infierno
В
лабораториях
ада.
Gracias
al
miedo
a
morir
Благодаря
страху
умереть
Que
es
nuestro
miedo
eterno
Который
является
нашим
вечным
страхом.
Los
aullidos
amedrentan
Вопли
пугают
El
lobo
quiere
matar
Волк
хочет
убить
Y
el
rebaño
acobardado
А
стадо
трусливых
Va
solito
pa'l
corral
Идет
прямо
в
загон
Rompo
este
contrato
preexistente
Я
разрываю
этот
предопределенный
контракт
Y
deambulo
por
rumbos
disidentes
И
блуждаю
по
инакомыслящим
путям.
Templo
la
espada
en
las
calderas
del
amor
Я
закаляю
меч
в
котлах
любви,
Y
vuelvo
a
combatir,
aquí
estoy
И
снова
сражаюсь,
вот
я.
Decidimos
sin
libertad
Мы
решаем
без
свободы,
Abrazamos
la
soledad
Обнимаем
одиночество,
Inocentes,
esperando
Невинные,
ожидающие,
Inconsciencia
fatal
Смертельная
беспечность,
Crisis
existencial
Экзистенциальный
кризис,
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
(Oh)
Как
противостоять
страху?
(О)
Decidimos
sin
libertad
Мы
решаем
без
свободы,
Abrazamos
la
soledad
Обнимаем
одиночество,
Inocentes,
esperando
Невинные,
ожидающие,
Crisis
existencial
Экзистенциальный
кризис,
Inconsciencia
fatal
Смертельная
беспечность,
¿Cómo
enfrentar
el
miedo?
Как
противостоять
страху?
A
esta
incertidumbre
Этой
неопределённости
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera
Attention! Feel free to leave feedback.