Lyrics and translation Gustavo Cordera - Redención
Y
nada
se
dice
en
ámbitos
atascados
de
malestar
И
ни
слова
не
говорится
в
атмосфере,
пропитанной
недовольством,
Todo
se
expresa
callándonos
en
la
mesa
Всё
выражается
молчанием
за
столом,
Y
se
repiten
temores
mecanizados
que
dejarán
И
повторяются
механизированные
страхи,
которые
оставят
Solo
palabras
que
suenan
a
niebla
espesa
Лишь
слова,
звучащие
как
густой
туман.
Y
voy
sin
más
que
prisa
И
я
иду,
гонимый
лишь
спешкой,
Buscando
información
В
поисках
информации,
Que
me
dé
paz
Которая
даст
мне
покой,
Todo
el
fuego
soy,
hecho
cenizas
Я
— весь
огонь,
превратившийся
в
пепел,
Estando
sólo
me
escucho
yo
В
одиночестве
я
слышу
только
себя.
Hoy
nos
espera
un
viento
predestinado
a
la
redención
Сегодня
нас
ждет
ветер,
предназначенный
для
искупления
De
un
mundo
viejo
que
duerme
almas
inquietas
Старого
мира,
усыпляющего
беспокойные
души.
Yo,
mientras
tanto,
queriendo
abrir
los
ojos
del
corazón
Я
же,
тем
временем,
желая
открыть
глаза
сердца,
Voy
abusando
de
mi
osadía
ingenua
Злоупотребляю
своей
наивной
смелостью.
Y
voy
sin
más
que
prisa
И
я
иду,
гонимый
лишь
спешкой,
Buscando
información
В
поисках
информации,
Que
me
dé
paz
Которая
даст
мне
покой,
Todo
el
fuego
soy,
hecho
cenizas
Я
— весь
огонь,
превратившийся
в
пепел,
Estando
sólo
me
escucho
yo
В
одиночестве
я
слышу
только
себя.
Me
escucho
a
mí,
me
escucho
yo,
redención
Я
слышу
себя,
я
слышу
себя,
искупление,
Me
escucho
a
mí,
me
escucho
yo,
redención
Я
слышу
себя,
я
слышу
себя,
искупление,
Me
escucho
a
mí,
me
escucho
yo,
redención
Я
слышу
себя,
я
слышу
себя,
искупление,
Me
escucho
a
mí,
redención
Я
слышу
себя,
искупление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gustavo Edgardo Cordera
Attention! Feel free to leave feedback.