Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Pelea del Siglo
Der Kampf des Jahrhunderts
(Desde
el
Madison
Square
Garden
de
New
York)
(Aus
dem
Madison
Square
Garden
in
New
York)
(Les
habla
Don
King
Productions)
(Hier
spricht
Don
King
Productions)
(En
esta
esquina
San
Pedro
con
ochenta
y
un
kilo
y
medio)
(In
dieser
Ecke,
San
Pedro
mit
81,5
Kilo)
(Y
el
Doctor
Satanás
con
ciento
veinte)
(Und
Doktor
Satanás
mit
120)
(¡Suena
la
campana!)
(Die
Glocke
läutet!)
La
pelea
del
siglo
yo
la
vi
en
el
infierno
Den
Kampf
des
Jahrhunderts
sah
ich
in
der
Hölle,
Cuando
peleaba
el
Diablo
con
el
viejo
San
Pedro
Als
der
Teufel
mit
dem
alten
San
Pedro
kämpfte.
El
título
mundial
los
dos
se
disputaban
Beide
kämpften
um
den
Weltmeistertitel,
Y
daban
veinte
a
uno
a
que
el
Diablo
lo
noqueaba
Und
die
Wetten
standen
20
zu
1,
dass
der
Teufel
ihn
k.o.
schlägt.
Y
sonó
el
campanazo
brincó
a
la
lona
a
Pedro
Und
die
Glocke
läutete,
Pedro
sprang
in
den
Ring,
Y
de
un
fuerte
izquierdazo
al
Diablo
tiró
al
suelo
Und
mit
einer
starken
Linken
warf
er
den
Teufel
zu
Boden.
El
Diablo
se
paró,
bravo
echando
candela
Der
Teufel
stand
auf,
wütend
und
feurig,
Le
dio
tan
duro
a
Pedro
Er
traf
Pedro
so
hart,
Que
le
rompió
dos
muelas
Dass
er
ihm
zwei
Zähne
ausschlug.
Uno,
dos,
tres
Eins,
zwei,
drei,
A
Pedro
le
contaban
Zählte
man
für
Pedro,
Cuatro,
cinco,
seis
Vier,
fünf,
sechs,
Y
el
diablo
se
carcajeaba
Und
der
Teufel
lachte
höhnisch.
Siete,
ocho,
nueve
Sieben,
acht,
neun,
Y
Pedro
no
se
paraba
Und
Pedro
stand
nicht
auf.
Ra,
ra,
ra,
viva
el
Diablo
le
gritaban
Ra,
ra,
ra,
es
lebe
der
Teufel,
schrien
sie.
(Se
pone
los
cachos,
lo
enchufla)
(Er
setzt
sich
die
Hörner
auf,
steckt
ihn
an)
(Se
cae,
se
pone
los
guantes)
(Er
fällt,
zieht
sich
die
Handschuhe
an)
(Se
saca
un
moco
con
el
dedo
grande)
(Er
popelt
mit
dem
großen
Finger)
(Y
ahí
va)
(Und
los
geht's)
Te
salvó
la
campana
Die
Glocke
hat
dich
gerettet,
Le
dijo
el
Diablo
a
Pedro
Sagte
der
Teufel
zu
Pedro,
Y
muy
duro
le
daba
con
sus
guantes
de
hierro
Und
schlug
ihn
hart
mit
seinen
Eisenhandschuhen.
Le
pegó
un
derechazo
Er
traf
ihn
mit
einer
Rechten,
Y
del
ring
lo
sacó
Und
warf
ihn
aus
dem
Ring.
Pero
se
paró
Pedro
Aber
Pedro
stand
auf,
Y
un
cacho
le
quebró
Und
brach
ihm
ein
Horn
ab.
Lo
agarró
de
la
cola
Er
packte
ihn
am
Schwanz,
Y
le
daba
contra
el
suelo
Und
schlug
ihn
auf
den
Boden.
Lo
metió
entre
las
cuerdas
Er
drückte
ihn
in
die
Seile,
Y
le
arrancó
los
cuernos
Und
riss
ihm
die
Hörner
aus.
De
un
gancho
en
la
barriga
Mit
einem
Haken
in
den
Bauch,
El
Diablo
se
tambaleaba
Taumelte
der
Teufel,
Y
lo
remató
Pedro
Und
Pedro
erledigte
ihn,
De
una
fuerte
patada
Mit
einem
kräftigen
Tritt.
Uno,
dos,
tres
Eins,
zwei,
drei,
San
Pedro
le
contaba
Zählte
San
Pedro,
Ocho,
nueve,
diez
Acht,
neun,
zehn,
Y
el
Diablo
no
se
paraba
Und
der
Teufel
stand
nicht
auf.
¡San
Pedro,
San
Pedro!
San
Pedro,
San
Pedro!
Los
hinchas
le
gritaban
Schrien
die
Fans
ihm
zu.
Alabío,
alabao
Alabío,
alabao,
El
Diablo
está
noqueado
Der
Teufel
ist
k.o.
Alabío,
alabao
Alabío,
alabao,
El
Diablo
está
noqueado
Der
Teufel
ist
k.o.
(Alaba'o
sea
mi
Dios,
ja,
ja,
ja)
(Gelobt
sei
mein
Gott,
ha,
ha,
ha)
(¡Ay,
Care
Pollo,
Carlos
Hernández
les
cuenta
que
gano
el)
(Ay,
Care
Pollo,
Carlos
Hernández
erzählt
euch,
dass
er
gewonnen
hat)
(San
Páselo,
duro,
ja,
ja,
ja)
(San
Páselo,
hart,
ha,
ha,
ha)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amadeo Eduardo Menduina, Sara Ester Adorno
Attention! Feel free to leave feedback.