Gustavo "El Loco" Quintero feat. Los Graduados - La Pelea del Siglo - translation of the lyrics into German

La Pelea del Siglo - Los Graduados , Gustavo "El loco" Quintero translation in German




La Pelea del Siglo
Der Kampf des Jahrhunderts
(Desde el Madison Square Garden de New York)
(Aus dem Madison Square Garden in New York)
(Les habla Don King Productions)
(Hier spricht Don King Productions)
(En esta esquina San Pedro con ochenta y un kilo y medio)
(In dieser Ecke, San Pedro mit 81,5 Kilo)
(Y el Doctor Satanás con ciento veinte)
(Und Doktor Satanás mit 120)
(¡Suena la campana!)
(Die Glocke läutet!)
La pelea del siglo yo la vi en el infierno
Den Kampf des Jahrhunderts sah ich in der Hölle,
Cuando peleaba el Diablo con el viejo San Pedro
Als der Teufel mit dem alten San Pedro kämpfte.
El título mundial los dos se disputaban
Beide kämpften um den Weltmeistertitel,
Y daban veinte a uno a que el Diablo lo noqueaba
Und die Wetten standen 20 zu 1, dass der Teufel ihn k.o. schlägt.
Y sonó el campanazo brincó a la lona a Pedro
Und die Glocke läutete, Pedro sprang in den Ring,
Y de un fuerte izquierdazo al Diablo tiró al suelo
Und mit einer starken Linken warf er den Teufel zu Boden.
El Diablo se paró, bravo echando candela
Der Teufel stand auf, wütend und feurig,
Le dio tan duro a Pedro
Er traf Pedro so hart,
Que le rompió dos muelas
Dass er ihm zwei Zähne ausschlug.
Uno, dos, tres
Eins, zwei, drei,
A Pedro le contaban
Zählte man für Pedro,
Cuatro, cinco, seis
Vier, fünf, sechs,
Y el diablo se carcajeaba
Und der Teufel lachte höhnisch.
Siete, ocho, nueve
Sieben, acht, neun,
Y Pedro no se paraba
Und Pedro stand nicht auf.
Ra, ra, ra, viva el Diablo le gritaban
Ra, ra, ra, es lebe der Teufel, schrien sie.
(Se pone los cachos, lo enchufla)
(Er setzt sich die Hörner auf, steckt ihn an)
(Se cae, se pone los guantes)
(Er fällt, zieht sich die Handschuhe an)
(Se saca un moco con el dedo grande)
(Er popelt mit dem großen Finger)
(Y ahí va)
(Und los geht's)
Te salvó la campana
Die Glocke hat dich gerettet,
Le dijo el Diablo a Pedro
Sagte der Teufel zu Pedro,
Y muy duro le daba con sus guantes de hierro
Und schlug ihn hart mit seinen Eisenhandschuhen.
Le pegó un derechazo
Er traf ihn mit einer Rechten,
Y del ring lo sacó
Und warf ihn aus dem Ring.
Pero se paró Pedro
Aber Pedro stand auf,
Y un cacho le quebró
Und brach ihm ein Horn ab.
Lo agarró de la cola
Er packte ihn am Schwanz,
Y le daba contra el suelo
Und schlug ihn auf den Boden.
Lo metió entre las cuerdas
Er drückte ihn in die Seile,
Y le arrancó los cuernos
Und riss ihm die Hörner aus.
De un gancho en la barriga
Mit einem Haken in den Bauch,
El Diablo se tambaleaba
Taumelte der Teufel,
Y lo remató Pedro
Und Pedro erledigte ihn,
De una fuerte patada
Mit einem kräftigen Tritt.
Uno, dos, tres
Eins, zwei, drei,
San Pedro le contaba
Zählte San Pedro,
Ocho, nueve, diez
Acht, neun, zehn,
Y el Diablo no se paraba
Und der Teufel stand nicht auf.
¡San Pedro, San Pedro!
San Pedro, San Pedro!
Los hinchas le gritaban
Schrien die Fans ihm zu.
Alabío, alabao
Alabío, alabao,
El Diablo está noqueado
Der Teufel ist k.o.
Alabío, alabao
Alabío, alabao,
El Diablo está noqueado
Der Teufel ist k.o.
(Alaba'o sea mi Dios, ja, ja, ja)
(Gelobt sei mein Gott, ha, ha, ha)
(¡Ay, Care Pollo, Carlos Hernández les cuenta que gano el)
(Ay, Care Pollo, Carlos Hernández erzählt euch, dass er gewonnen hat)
(San Páselo, duro, ja, ja, ja)
(San Páselo, hart, ha, ha, ha)





Writer(s): Amadeo Eduardo Menduina, Sara Ester Adorno


Attention! Feel free to leave feedback.