Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coladinha em Mim - Ao Vivo
Ganz nah bei mir - Live
Às
vezes
acho
que
Deus
tava
bem
de
boa
Manchmal
denke
ich,
Gott
war
ganz
entspannt
Tava
a
toa
quando
decidiu
criar
você
Hatte
nichts
zu
tun,
als
er
beschloss,
dich
zu
erschaffen
Caprichou
tanto
no
teu
sorriso
Er
hat
sich
so
viel
Mühe
mit
deinem
Lächeln
gegeben
Que
Da
Vinci
fez
a
Monalisa
só
pra
concorrer
Dass
Da
Vinci
die
Mona
Lisa
nur
malte,
um
zu
konkurrieren
Se
eu
tô
falando
isso
Wenn
ich
das
sage
É
que
eu
quero
compromisso
Ist
es,
weil
ich
eine
feste
Beziehung
will
Quero
mais
que
uma
noite
de
desejo
Ich
will
mehr
als
eine
Nacht
voller
Verlangen
Já
tô
até
pensando
aqui,
amor,
em
te
dar
um
presente
Ich
denke
schon
darüber
nach,
Schatz,
dir
ein
Geschenk
zu
machen
Mas
ainda
não
sei
embrulhar
um
beijo
Aber
ich
weiß
noch
nicht,
wie
man
einen
Kuss
einpackt
E
se
eu
te
entregar
Und
wenn
ich
ihn
dir
überreiche
Pessoalmente,
aí
vai
compensar
Persönlich,
dann
wird
es
sich
lohnen
Boca
com
boca
não
tem
frete
Mund
an
Mund
hat
keine
Versandkosten
Nem
demora
pra
chegar
Und
braucht
nicht
lange,
um
anzukommen
Prometo
que
cê
vai
gostar
Ich
verspreche,
es
wird
dir
gefallen
Me
da
um
negócio
só
de
imaginar
Es
überkommt
mich
was,
nur
bei
der
Vorstellung
Você
fazendo
assim
Wie
du
das
machst
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
A
noite
toda
só
em
mim
Die
ganze
Nacht
nur
bei
mir
Me
da
um
negócio
só
de
imaginar
Es
überkommt
mich
was,
nur
bei
der
Vorstellung
Você
fazendo
assim
Wie
du
das
machst
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
A
noite
toda,
toda
noite
só
em
mim
Die
ganze
Nacht,
jede
Nacht
nur
bei
mir
Pra
ficar
coladinha
em
mim
Um
ganz
nah
bei
mir
zu
sein
Senhoras
e
senhores,
Anitta
Meine
Damen
und
Herren,
Anitta
Às
vezes
acho
que
Deus
tava
bem
de
boa
Manchmal
denke
ich,
Gott
war
ganz
entspannt
Tava
a
toa
quando
decidiu
criar
você
Hatte
nichts
zu
tun,
als
er
beschloss,
dich
zu
erschaffen
Caprichou
tanto
nesse
sorriso
Er
hat
sich
so
viel
Mühe
mit
diesem
Lächeln
gegeben
Que
Da
Vinci
fez
a
Monalisa
só
pra
concorrer
Dass
Da
Vinci
die
Mona
Lisa
nur
malte,
um
zu
konkurrieren
Tô
falando
isso,
é
que
eu
quero
compromisso
Ich
sage
das,
weil
ich
eine
feste
Beziehung
will
Quero
mais
que
uma
noite
de
desejo
Ich
will
mehr
als
eine
Nacht
voller
Verlangen
Já
tô
até
pensando
aqui,
amor,
em
te
dar
um
presente
Ich
denke
schon
darüber
nach,
Schatz,
dir
ein
Geschenk
zu
machen
É
que
eu
ainda
não
sei
embrulhar
um
beijo
Es
ist
nur,
dass
ich
noch
nicht
weiß,
wie
man
einen
Kuss
einpackt
E
quando
te
entregar
Und
wenn
ich
ihn
dir
überreiche
Pessoalmente,
aí
vai
compensar
Persönlich,
dann
wird
es
sich
lohnen
Boca
com
boca
não
tem
frete
Mund
an
Mund
hat
keine
Versandkosten
Nem
demora
pra
chegar
Und
braucht
nicht
lange,
um
anzukommen
Prometo
que
cê
vai
gostar
Ich
verspreche,
es
wird
dir
gefallen
Me
da
um
negócio
só
de
imaginar
Es
überkommt
mich
was,
nur
bei
der
Vorstellung
Você
fazendo
assim
Wie
du
das
machst
Coladinho
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
Coladinho
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
A
noite
toda
só
em
mim
Die
ganze
Nacht
nur
bei
mir
Me
da
um
negócio
só
de
imaginar
Es
überkommt
mich
was,
nur
bei
der
Vorstellung
Você
fazendo
assim
Wie
du
das
machst
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
A
noite
toda,
oda
noite
só
em
mim
Die
ganze
Nacht,
jede
Nacht
nur
bei
mir
Deixa
eu
explicar
um
negócio,
Anitta
Lass
mich
was
erklären,
Anitta
Me
deu
um
negócio
só
de
imaginar
Es
überkam
mich
was,
nur
bei
der
Vorstellung
A
Anitta
fazendo
assim
(Você
fazendo
assim)
Wie
Anitta
das
macht
(Wie
du
das
machst)
Coladinha
em
mim
Ganz
nah
bei
mir
Anitta
(Obrigada)
Anitta
(Danke)
Obrigada,
gente
Danke,
Leute
Parabéns,
meu
amor.
Lindo,
gato
(Obrigado)
Glückwunsch,
mein
Schatz.
Wunderschön,
Süßer
(Danke)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wallace Viana
Attention! Feel free to leave feedback.