Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Afogado - Ao Vivo
Ertrunken - Live
Gustavo
Mioto
e
Ludmilla
Gustavo
Mioto
und
Ludmilla
Você
deve
tá
bem,
e
eu
não
tô
legal
Dir
geht
es
sicher
gut,
und
mir
geht
es
nicht
gut
Reticências
pra
mim,
pra
você,
ponto
final
Auslassungspunkte
für
mich,
für
dich
ein
Schlusspunkt
Hoje
o
céu
tá
azul,
pelo
menos
lá
fora
Heute
ist
der
Himmel
blau,
zumindest
draußen
Porque
dentro
de
mim
tá
chovendo
faz
horas,
ah
Denn
in
mir
regnet
es
schon
seit
Stunden,
ah
O
meu
apê
tá
totalmente
alagado
Meine
Wohnung
ist
völlig
überflutet
O
nosso
amor
tá
quase
morrendo
afogado
Unsere
Liebe
ertrinkt
fast
Eu
tô
ilhado
em
cima
do
colchão
no
quarto
Ich
bin
auf
der
Matratze
im
Schlafzimmer
gestrandet
Vendo
você
se
aventurando
em
outro
barco
Und
sehe,
wie
du
dich
auf
einem
anderen
Boot
vergnügst
Meu
coração
tá
indo
água
abaixo
Mein
Herz
geht
unter
Tô
chegando,
hein
Ich
komme,
hein
É
a
Ludmilla
e
o
Gustavo
Mioto
Es
sind
Ludmilla
und
Gustavo
Mioto
Cantando
pra
vocês
Die
für
euch
singen
Por
favor,
Lud
Bitte,
Lud
Você
deve
tá
bem,
e
eu
não
tô
legal
Dir
geht
es
sicher
gut,
und
mir
geht
es
nicht
gut
Reticências
pra
mim,
pra
você,
ponto
final
Auslassungspunkte
für
mich,
für
dich
ein
Schlusspunkt
Hoje
o
céu
tá
azul,
pelo
menos
lá
fora
Heute
ist
der
Himmel
blau,
zumindest
draußen
Porque
dentro
de
mim
tá
chovendo
faz
horas,
ah
Denn
in
mir
regnet
es
schon
seit
Stunden,
ah
O
meu
apê
tá
totalmente
alagado
Meine
Wohnung
ist
völlig
überflutet
O
nosso
amor
tá
quase
morrendo
afogado
Unsere
Liebe
ertrinkt
fast
Eu
tô
ilhado
em
cima
do
colchão
no
quarto
Ich
bin
auf
der
Matratze
im
Schlafzimmer
gestrandet
Vendo
você
se
aventurando
em
outro
barco
Und
sehe,
wie
du
dich
auf
einem
anderen
Boot
vergnügst
O
meu
apê
tá
totalmente
alagado
Meine
Wohnung
ist
völlig
überflutet
O
nosso
amor
tá
quase
morrendo
afogado
Unsere
Liebe
ertrinkt
fast
Eu
tô
ilhado
em
cima
do
colchão
no
quarto
Ich
bin
auf
der
Matratze
im
Schlafzimmer
gestrandet
Vendo
você
se
aventurando
em
outro
barco
Und
sehe,
wie
du
dich
auf
einem
anderen
Boot
vergnügst
Meu
coração
já
foi
por
água
abaixo
Mein
Herz
ist
schon
untergegangen
Oh-uoh,
oh-uoh
Oh-uoh,
oh-uoh
Gustavo
e
Ludmilla
Gustavo
und
Ludmilla
Ei,
coisa
boa!
Hey,
wie
schön!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Sirieiro Cantini, Marcos Esteves, Pedro Mendes
Attention! Feel free to leave feedback.