Gustavo Mioto feat. Marília Mendonça - Restrição Sentimental - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Restrição Sentimental - Ao Vivo - Gustavo Mioto , Marília Mendonça translation in German




Restrição Sentimental - Ao Vivo
Gefühlsmäßige Einschränkung - Live
A próxima música é uma música muito especial pra mim
Der nächste Song ist ein ganz besonderer Song für mich
Quem sabe canta, essa aqui no disco novo
Wer ihn schon kennt, singt mit, dieser hier ist auf dem neuen Album
O nome dessa música é Restrição Sentimental
Der Name dieses Songs ist "Gefühlsmäßige Einschränkung"
Recomendam
Sie empfehlen
Cortar o que te faz mal
das zu streichen, was dir schadet
Feito quem tem pressão alta
Wie jemand, der Bluthochdruck hat
E tem que evitar o sal
Und Salz vermeiden muss
Me disseram
Man sagte mir
Que eu tenho paixões excessivas
Ich habe exzessive Leidenschaften
Chocolate, álcool e cafeína
Schokolade, Alkohol und Koffein
E o maior delas não nessa lista
Und die größte davon steht nicht auf dieser Liste
Você
Du
é o vício mais difícil de perder
bist die Sucht, die am schwersten zu verlieren ist
não chega perto, que eu aceito
Komm einfach nicht zu nah, dann akzeptiere ich es
Eu de regime do seu beijo
Ich bin auf Diät von deinen Küssen
Gostar de você me faz mal
Dich zu mögen tut mir nur weh
A partir de agora é restrição sentimental
Ab jetzt gilt gefühlsmäßige Einschränkung
não chega perto, que eu aceito
Komm einfach nicht zu nah, dann akzeptiere ich es
Eu de regime do seu beijo
Ich bin auf Diät von deinen Küssen
Gostar de você me faz mal
Dich zu mögen tut mir nur weh
A partir de agora é restrição sentimental
Ab jetzt gilt gefühlsmäßige Einschränkung
Você
Du
É o vício mais difícil de perder (Marília Mendonça!)
Bist die Sucht, die am schwersten zu verlieren ist (Marília Mendonça!)
Gustavo Mioto, eu sou viciada em você, viu
Gustavo Mioto, ich bin süchtig nach dir, weißt du
Canta pra mim, Marília
Sing für mich, Marília
Recomendam
Sie empfehlen
Cortar o que te faz mal
das zu streichen, was dir schadet
Como quem tem pressão alta
Wie jemand, der Bluthochdruck hat
Que tem que evitar o sal
Der Salz vermeiden muss
Me disseram
Man sagte mir
Que eu tenho paixões excessivas
Ich habe exzessive Leidenschaften
Chocolate, álcool e cafeína
Schokolade, Alkohol und Koffein
É o maior delas, não nessa lista
Und die größte davon steht nicht auf dieser Liste
Você
Du
É o vício mais difícil de perder (quem aprendeu chega assim)
Bist die Sucht, die am schwersten zu verlieren ist (wer es schon gelernt hat, singt so)
não chega perto, que eu aceito
Komm einfach nicht zu nah, dann akzeptiere ich es
Eu de regime do seu beijo
Ich bin auf Diät von deinen Küssen
Gostar de você me faz mal
Dich zu mögen tut mir nur weh
A partir de agora é restrição sentimental
Ab jetzt gilt gefühlsmäßige Einschränkung
não chega perto, que eu aceito
Komm einfach nicht zu nah, dann akzeptiere ich es
Eu de regime do seu beijo
Ich bin auf Diät von deinen Küssen
Gostar de você me faz mal
Dich zu mögen tut mir nur weh
A partir de agora é restrição sentimental
Ab jetzt gilt gefühlsmäßige Einschränkung
Você
Du
é o vício mais difícil de perder
bist die Sucht, die am schwersten zu verlieren ist
E eu nem sei se eu quero deixar esse vício
Und ich weiß nicht mal, ob ich diese Sucht aufgeben will
Nós ainda sempre seremos viciados (eu acho que não)
Wir werden immer süchtig sein (ich glaube nicht)
Em você, Marília (é, eu acho que não)
Nach dir, Marília (ja, ich glaube nicht)
Deixa pra lá,
Lass es gut sein, ja





Writer(s): Lara Menezes Da Silva, Dayane De Oliveira Camargo, Gustavo Pieroni Mioto


Attention! Feel free to leave feedback.