Gustavo Mioto - Contra Mão - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Contra Mão - Ao Vivo - Gustavo Miototranslation in German




Contra Mão - Ao Vivo
Gegenverkehr - Live
vocês
Nur ihr
(Me fala qual é o seu perfume)
(Sag mir, was ist dein Parfüm)
(Que ainda hoje eu vou comprar)
(Das ich noch heute kaufen werde)
(Tô sentindo a minha vida tão sem cheiro)
(Ich fühle mein Leben so geruchlos)
(E eu sei qual quero dar)
(Und ich weiß schon, welchen Duft ich will)
Não quero ser precipitado
Ich will nicht voreilig sein
(Muito menos te assustar)
(Noch viel weniger dich erschrecken)
Mas é nesse teu sorriso
Aber es ist in deinem Lächeln
Que o meu beijo quer morar
Wo mein Kuss wohnen will
E nas curvas do seu corpo
Und in den Kurven deines Körpers
Invadir a contramão
In den Gegenverkehr eindringen
Dar de frente com teu peito
Frontal auf deine Brust treffen
SOS (coração)
SOS (Herz)
É vocês Fortaleza
Nur ihr, Fortaleza
Conheci (o amor)
Ich habe (die Liebe) kennengelernt
(Só de te olhar)
(Nur indem ich dich ansah)
Tava quase congelando
Ich war fast am Erfrieren
Você veio pra esquentar
Du kamst, um mich aufzuwärmen
Conheci (o amor)
Ich habe (die Liebe) kennengelernt
E ele me fez ver
Und sie ließ mich sehen
Que eu voei tempo demais
Dass ich zu lange geflogen bin
(Deixa eu pousar em você?)
(Lässt du mich auf dir landen?)
Vocês sabem, né?
Ihr wisst es schon, oder?
Aquele grande amor, vem sempre assim
Diese große Liebe, sie kommt immer so
Na contramão
Im Gegenverkehr
Me fala qual é o seu perfume
Sag mir, was ist dein Parfüm
Que ainda hoje eu vou comprar
Das ich noch heute kaufen werde
sentindo a minha vida tão sem cheiro
Ich fühle mein Leben so geruchlos
E eu sei qual quero dar
Und ich weiß schon, welchen Duft ich will
Não quero ser precipitado
Ich will nicht voreilig sein
Muito menos te assustar
Noch viel weniger dich erschrecken
Mas é nesse teu sorriso
Aber es ist in deinem Lächeln
Que o meu beijo quer morar
Wo mein Kuss wohnen will
E nas curvas do seu corpo
Und in den Kurven deines Körpers
Invadir a contramão
In den Gegenverkehr eindringen
Dar de frente com teu peito
Frontal auf deine Brust treffen
SOS coração
SOS Herz
Conheci (o amor)
Ich habe (die Liebe) kennengelernt
(Só de te olhar)
(Nur indem ich dich ansah)
Tava quase congelando
Ich war fast am Erfrieren
Você veio pra esquentar, quero ouvir
Du kamst, um mich aufzuwärmen, ich will hören
Conheci (o amor)
Ich habe (die Liebe) kennengelernt
E ele me fez ver
Und sie ließ mich sehen
Que eu voei tempo demais
Dass ich zu lange geflogen bin
Deixa eu pousar em você?
Lässt du mich auf dir landen?
Deixa eu pousar em você?
Lässt du mich auf dir landen?
Deixa eu pousar em você?
Lässt du mich auf dir landen?





Writer(s): Gustavo Mioto, Theo Andrade


Attention! Feel free to leave feedback.