Gustavo Mioto - Excitante (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Excitante (Ao Vivo) - Gustavo Miototranslation in German




Excitante (Ao Vivo)
Aufregend (Live)
A gente nem precisa transar
Wir müssen nicht mal Sex haben
Eu seguro a minha onda por você
Ich halte mich für dich zurück
Ansiedade a gente pode controlar
Die Aufregung können wir kontrollieren
Tem outras formas de fazer acontecer
Es gibt andere Wege, es geschehen zu lassen
A gente acerta na série, no restaurante
Wir treffen uns bei der Serie, im Restaurant
A mesma playlist, o mesmo espumante
Die gleiche Playlist, der gleiche Schaumwein
Isso é excitante
Das ist aufregend
E amanhã de manhã, quando acordar
Und morgen früh, wenn du aufwachst
Eu quero que sinta que tudo compensou
Möchte ich, dass du spürst, dass sich alles gelohnt hat
Porque a gente deixou
Weil wir es zugelassen haben
A gente deixou
Wir haben es zugelassen
Deixou de ser banal e mergulhou
Haben aufgehört, banal zu sein und sind eingetaucht
E sem tocar a pele, arrepiou
Und ohne die Haut zu berühren, hat es uns erschaudert
A gente deixou de fazer sexo pra fazer amor
Wir haben aufgehört, Sex zu haben, um Liebe zu machen
A gente deixou
Wir haben es zugelassen
Deixou de ser banal e mergulhou
Haben aufgehört, banal zu sein und sind eingetaucht
E sem tocar a pele, arrepiou
Und ohne die Haut zu berühren, hat es uns erschaudert
A gente deixou de fazer sexo pra fazer amor, hm
Wir haben aufgehört, Sex zu haben, um Liebe zu machen, hm
A gente deixou de ser sexo
Wir haben aufgehört, nur Sex zu sein
Pra ser amor
Um Liebe zu sein
A gente acerta na série, no restaurante
Wir treffen uns bei der Serie, im Restaurant
A mesma playlist, o mesmo espumante
Die gleiche Playlist, der gleiche Schaumwein
Isso é excitante
Das ist aufregend
E amanhã de manhã, quando acordar
Und morgen früh, wenn du aufwachst
Eu quero que sinta que tudo compensou
Möchte ich, dass du spürst, dass sich alles gelohnt hat
Porque a gente deixou
Weil wir es zugelassen haben
A gente deixou
Wir haben es zugelassen
(Deixou de ser banal e mergulhou)
(Haben aufgehört, banal zu sein und sind eingetaucht)
E sem tocar a pele, arrepiou
Und ohne die Haut zu berühren, hat es uns erschaudert
A gente deixou de fazer sexo pra fazer amor, oh
Wir haben aufgehört, Sex zu haben, um Liebe zu machen, oh
A gente deixou
Wir haben es zugelassen
(Deixou de ser banal e mergulhou)
(Haben aufgehört, banal zu sein und sind eingetaucht)
E sem tocar a pele, arrepiou
Und ohne die Haut zu berühren, hat es uns erschaudert
A gente deixou de fazer sexo pra fazer amor, hm
Wir haben aufgehört, Sex zu haben, um Liebe zu machen, hm
A gente deixou de ser sexo
Wir haben aufgehört, nur Sex zu sein
Pra ser amor
Um Liebe zu sein





Writer(s): Eduardo Henrique Vargas Valim, Gustavo Pieroni Mioto, Renan Vinicius Vargas Valim


Attention! Feel free to leave feedback.