Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Ela Voltar - Ao Vivo
Wenn sie zurückkommt - Live
Meu
violão
tá
cheio
de
pó,
jogado
no
porão
Meine
Gitarre
ist
voller
Staub,
liegt
im
Keller
Não
posso
ouvir
Bruno
e
Chitão
Ich
kann
Bruno
und
Chitão
nicht
hören
Que
dói
o
meu
coração
Denn
es
schmerzt
mein
Herz
Porque
lembro
de
nós
dois
Weil
ich
mich
an
uns
beide
erinnere
Briguei
com
o
carteiro
semana
passada
Ich
habe
mich
letzte
Woche
mit
dem
Postboten
gestritten
Porque
ele
trouxe
aqui
Weil
er
hierhergebracht
hat
O
teu
nome
escrito
na
conta
de
água
Deinen
Namen
auf
der
Wasserrechnung
geschrieben
Chorei
quando
recebi
Ich
weinte,
als
ich
sie
erhielt
Porque
lembrei
de
nós
dois
Weil
ich
mich
an
uns
beide
erinnerte
Desculpa,
carteiro,
ela
saiu
daqui
Entschuldige,
Postbote,
sie
ist
von
hier
weggegangen
Mudou
de
endereço,
nunca
mais
a
vi
Hat
die
Adresse
geändert,
ich
habe
sie
nie
wiedergesehen
Até
emagreci
Ich
habe
sogar
abgenommen
E
nunca
mais
saí
Und
bin
nie
wieder
ausgegangen
Até
emagreci
Ich
habe
sogar
abgenommen
Alguém,
outro
rosto,
não
vai
me
ganhar
Jemand,
ein
anderes
Gesicht,
wird
mich
nicht
für
sich
gewinnen
Sozinho
em
casa
não
vai
melhorar
Allein
zu
Hause
wird
es
nicht
besser
werden
Alguém,
outro
rosto,
não
vai
me
ganhar
Jemand,
ein
anderes
Gesicht,
wird
mich
nicht
für
sich
gewinnen
Sozinho
em
casa
não
vai
melhorar
Allein
zu
Hause
wird
es
nicht
besser
werden
Mas
se
ela
voltar
Aber
wenn
sie
zurückkommt
Meu
violão
vai
desempoeirar
Wird
meine
Gitarre
entstaubt
Se
ela
voltar
Wenn
sie
zurückkommt
Bruno
e
Chitão
vão
cansar
de
cantar
Werden
Bruno
und
Chitão
vom
Singen
müde
Meu
violão
tá
cheio
de
pó,
jogado
no
porão
Meine
Gitarre
ist
voller
Staub,
liegt
im
Keller
Não
posso
ouvir
Bruno
e
Chitão
Ich
kann
Bruno
und
Chitão
nicht
hören
Que
dói
o
meu
coração
Denn
es
schmerzt
mein
Herz
Porque
lembro
de
nós
dois
Weil
ich
mich
an
uns
beide
erinnere
Briguei
com
o
carteiro
semana
passada
Ich
habe
mich
letzte
Woche
mit
dem
Postboten
gestritten
Porque
ele
trouxe
aqui
Weil
er
hierhergebracht
hat
O
teu
nome
escrito
na
conta
de
água
Deinen
Namen
auf
der
Wasserrechnung
geschrieben
Chorei
quando
recebi
Ich
weinte,
als
ich
sie
erhielt
Porque
lembrei
de
nós
dois
Weil
ich
mich
an
uns
beide
erinnerte
Desculpa,
carteiro,
ela
saiu
daqui
Entschuldige,
Postbote,
sie
ist
von
hier
weggegangen
Mudou
de
endereço,
nunca
mais
a
vi
Hat
die
Adresse
geändert,
ich
habe
sie
nie
wiedergesehen
Até
emagreci
Ich
habe
sogar
abgenommen
E
nunca
mais
saí
Und
bin
nie
wieder
ausgegangen
Até
emagreci
Ich
habe
sogar
abgenommen
Alguém,
outro
rosto,
não
vai
me
ganhar
Jemand,
ein
anderes
Gesicht,
wird
mich
nicht
für
sich
gewinnen
Sozinho
em
casa
não
vai
melhorar
Allein
zu
Hause
wird
es
nicht
besser
werden
Alguém,
outro
rosto,
não
vai
me
ganhar
Jemand,
ein
anderes
Gesicht,
wird
mich
nicht
für
sich
gewinnen
Sozinho
em
casa
não
vai
melhorar
Allein
zu
Hause
wird
es
nicht
besser
werden
Mas
se
ela
voltar
Aber
wenn
sie
zurückkommt
Meu
violão
vai
desempoeirar
Wird
meine
Gitarre
entstaubt
Se
ela
voltar
Wenn
sie
zurückkommt
Bruno
e
Chitão
vão
cansar
de
cantar
pra
nós
dois
Werden
Bruno
und
Chitão
vom
Singen
für
uns
beide
müde
Pra
nós
dois
Für
uns
beide
Muito
obrigado,
São
Paulo
Vielen
Dank,
São
Paulo
Um
beijo
no
coração
de
cada
um
de
vocês
Einen
Kuss
ins
Herz
für
jeden
von
euch
Espero
que
tenha
sido
inesquecível
para
vocês
como
foi
pra
mim
Ich
hoffe,
es
war
für
euch
unvergesslich,
so
wie
es
für
mich
war
Um
beijo
no
coração
de
cada
um
de
vocês
Einen
Kuss
ins
Herz
für
jeden
von
euch
Muito
obrigado
pela
presença
Vielen
Dank
für
eure
Anwesenheit
Aos
amigos:
An
die
Freunde:
Neto,
Richi,
Marcos
Mioto
Neto,
Richi,
Marcos
Mioto
A
Deus,
muito
obrigado
Gott,
vielen
Dank
A
cada
um
de
vocês
An
jeden
von
euch
Quem
gostou
faz
barulho
aê
Wer
es
mochte,
macht
mal
Lärm!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chrystian Ribeiro, Ivo Mozart, Rafa Torres, Ray Ferraro
Attention! Feel free to leave feedback.