Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hombre,
estoy
viendo
una
cosa
en
este
pueblo
Дорогая,
я
тут
в
этом
городке
кое-что
заметил
No
se
puede
tomar
trago
porque
hay
mucho
boterero
Нельзя
выпить,
потому
что
полно
попрошаек
Que
se
lo
pasan
los
domingos
recorriendo
Которые
по
воскресеньям
всё
шатаются
No
se
les
acerca
pa'
tienda,
cantina
ni
graneros
К
лавке,
кантине
или
амбару
не
подойдут
Hay
un
Arnulfo,
un
Francisco,
un
Emilio,
un
Adela
Есть
там
Арнульфо,
Франсиско,
Эмилио,
Адела
Y
un
Enrique,
un
hijo
de
marimelda
И
Энрике,
один
сын
распиздяйства
Que
cuando
ven
que
uno
está
tomando
tragos
Которые,
видя,
что
ты
выпиваешь,
Se
le
pegan,
compañero,
pero
no
compran
ni
media
Прилипают,
подруга,
но
ни
копейки
не
платят
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Esos
cristianos
se
conocen
a
la
legua
Этих
товарищей
за
версту
видно
Porque
son
desesperados
cuando
ven
una
cerveza
Потому
что
они
вне
себя,
когда
пиво
увидят
Sin
conocerlo
le
saludan:
"¿Qué
hay,
mi
hermano?
Не
зная
тебя,
здороваются:
"Как
дела,
сестра?
¿Cómo
está,
don
caballero?",
y
se
le
sientan
a
la
mesa
Как
поживаете,
донья?"
и
за
твой
стол
садятся
Hay
un
Ignacio,
un
Accencio,
un
Hernando,
un
Germán
Есть
Игнасио,
Асенсио,
Эрнандо,
Херман
Y
un
tal
Gustavo
los
he
visto
muchas
veces
И
некий
Густаво
я
много
раз
видел
Que
si
les
untan
alcohol
en
las
espaldas
Что
если
им
спирт
на
спину
намазать,
Les
aseguro
compañero,
se
desnucan
por
la
bese
Уверяю
тебя,
подруга,
свернут
шеи
за
глоток
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hay
un
Miguel,
también
hay
un
Gabriel
Есть
Мигель,
есть
также
Габриэль
Un
Jesús,
un
Ismael,
un
hijo
de
doña
Jesusa
Хесус,
Исмаэль,
сынок
доньи
Хесусы
Que
son
capaces
de
perder
toda
la
noche
Которые
способны
всю
ночь
проторчать
Donde
ven
una
botella
untada
de
tapetusa
Где
увидят
бутылку,
обмазанную
самогоном
Doña
Rosalba
les
contó
aquella
una
tarde
Донье
Росальбе
однажды
вечером
сказали
Siente
un
poco
de
aguardiente
para
un
dolor
de
cabeza
Выпейте
немного
агуардьенте
от
головной
боли
Y
se
encontró
con
Alberto,
con
Darío,
con
Pablo
И
она
столкнулась
с
Альберто,
Дарио,
Пабло
Y
con
Gerardo
y
se
la
vieron
a
la
vieja
И
с
Херардо,
и
они
старушку
обобрали
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Sírvame
el
trago
señor
cantinero
Налейте
выпить,
мистер
кантинеро
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Hágale
juy
pa'
que
le
sepa
bueno
Давайте
крепче,
чтоб
знатным
был
(Tranquilo
hermano
que
aquí
no
hay
boterero)
(Спокойно,
сестра,
здесь
нет
попрошаек)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Munoz Ospina
Attention! Feel free to leave feedback.