Gusttavo Lima - Borbulhas de Amor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




Borbulhas de Amor - Ao Vivo
Borbulhas de Amor - Live
Vamo lá!
Los geht's!
Tenho um coração
Ich habe ein Herz
Dividido entre a esperança e a razão
Geteilt zwischen Hoffnung und Vernunft
Tenho um coração
Ich habe ein Herz
Bem melhor que não tiveras
Viel besser, als wenn du es nicht hättest
Este coração
Dieses Herz
Não consegue se conter ao ouvir sua voz
Kann sich nicht beherrschen, wenn es deine Stimme hört
Pobre coração
Armes Herz
Sempre escravo da ternura
Immer Sklave der Zärtlichkeit
Quem dera ser um peixe
Wäre ich doch ein Fisch
Para em teu límpido aquário mergulhar
Um in deinem klaren Aquarium zu tauchen
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Liebesblasen zu machen, um dich zu verzaubern
Passar a noite em claros
Die Nacht wach zu verbringen
Um peixe
Ein Fisch
Para enfeitar de corais tua sua cintura
Um deine Taille mit Korallen zu schmücken
Fazer silhuetas de amor à luz da lua
Liebessilhouetten im Mondlicht zu zeichnen
Saciar essa loucura
Diese Verrücktheit zu stillen
Canta, coração
Sing, mein Herz
Que essa alma necessita de ilusão (Bruninha!)
Denn diese Seele braucht Illusion (Bruninha!)
E sonha, coração
Und träume, mein Herz
Não te enchas de amargura
Fülle dich nicht mit Bitterkeit
E esse coração
Und dieses Herz
Não consegue se conter ao ouvir tua voz
Kann sich nicht beherrschen, wenn es deine Stimme hört
E pobre coração
Und armes Herz
Sempre escravo da ter...
Immer Sklave der Zärt...
Esse lado, a mão pra cima, vai, vai!
Diese Seite, Hände hoch, los, los!
Quem dera ser um peixe
Wäre ich doch ein Fisch
Para em teu límpido aquário mergulhar
Um in deinem klaren Aquarium zu tauchen
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Liebesblasen zu machen, um dich zu verzaubern
Passar, passar, passar
Verbringen, verbringen, verbringen
Passar a noite em claro, dentro de ti
Die Nacht wach in dir zu verbringen
Um peixe
Ein Fisch
Para enfeitar de corais tua cintura
Um deine Taille mit Korallen zu schmücken
Fazer silhuetas de amor à luz da lua
Liebessilhouetten im Mondlicht zu zeichnen
Saciar essa loucura
Diese Verrücktheit zu stillen
Uma noite para unirmos até o fim
Eine Nacht, um uns bis zum Ende zu vereinen
Cara a cara, beijo a beijo
Von Angesicht zu Angesicht, Kuss um Kuss
Para sempre, dentro de ti (vai!)
Für immer, in dir (los!)
Quem dera ser um peixe
Wäre ich doch ein Fisch
Para em teu límpido aquário mergulhar
Um in deinem klaren Aquarium zu tauchen
Fazer borbulhas de amor pra te encantar
Liebesblasen zu machen, um dich zu verzaubern
Passar a noite em claro, dentro de ti
Die Nacht wach in dir zu verbringen
Um peixe
Ein Fisch
Para enfeitar de corais tua cintura
Um deine Taille mit Korallen zu schmücken
Fazer silhuetas de amor à luz da lua
Liebessilhouetten im Mondlicht zu zeichnen
Saciar essa loucura, dentro de ti
Diese Verrücktheit zu stillen, in dir
Quem gostou, faz muito barulho aí!
Wer es mochte, macht viel Lärm!





Writer(s): Juan Luis Guerra, Jose De Ribamar Ferreira


Attention! Feel free to leave feedback.