Gusttavo Lima - To Fazendo Falta / A Dor Desse Amor - Ao Vivo - translation of the lyrics into German




To Fazendo Falta / A Dor Desse Amor - Ao Vivo
Ich Fehle Dir / Der Schmerz Dieser Liebe - Live
Ontem te encontrei, você estava tão bonita
Gestern habe ich dich getroffen, du warst so schön
(Demais), parecia até que nada aconteceu
(So sehr), es schien fast, als wäre nichts geschehen
Jeito de que está feliz, de que está de bem com a vida
Du wirktest glücklich, als ob alles gut wäre in deinem Leben
(Sei lá), mas alguma coisa não me convenceu
(Ich weiß nicht), aber irgendetwas hat mich nicht überzeugt
E ainda faz de conta
Und du tust immer noch so,
Que não nem pra mim
als ob ich dir egal wäre
Mas você não me engana
Aber du täuschst mich nicht
Sei que você ainda está a fim
Ich weiß, dass du immer noch auf mich stehst
Me diz pra que... Pro céu!
Sag mir, wozu... Zum Himmel!
Você pode ter um (tempo pra pensar)
Du kannst dir (Zeit zum Nachdenken nehmen)
(E uma eternidade pra se arrepender)
(Und eine Ewigkeit, um es zu bereuen)
(Tá na cara, pra ver no seu olhar)
(Es ist offensichtlich, man sieht es in deinen Augen)
(Tô fazendo muita falta pra você)
(Ich fehle dir sehr)
É loucura não ouvir o coração
Es ist verrückt, nicht auf sein Herz zu hören
Desse jeito a gente pede pra sofrer
Auf diese Weise bittet man darum, zu leiden
Eu não quero te ver na solidão
Ich will dich nicht in Einsamkeit sehen
fazendo muita falta pra você
Ich fehle dir sehr
fazendo falta, fazendo falta
Ich fehle dir, ich fehle dir
Eu fazendo falta, (falta pra você) iê,
Ich fehle dir, (fehle dir) iê,
fazendo falta, fazendo falta
Ich fehle dir, ich fehle dir
fazendo falta, falta pra você
Ich fehle dir, fehle dir
Perdoa se te ligando, amor, nete momento
Verzeih mir, dass ich dich anrufe, Liebling, in diesem Moment
Mas me fazia falta escutar de novo
Aber mir fehlte es, wieder zu hören
por um instante, tua respiração
Nur für einen Augenblick, deinen Atem
Desculpa, sei que quebrando o nosso juramento
Entschuldige, ich weiß, ich breche unser Versprechen
Sei que existe outro no teu pensamento
Ich weiß, dass es einen anderen in deinen Gedanken gibt
Mas meu coração pediu pra te dizer
Aber mein Herz bat mich, dir zu sagen
Que estou morrendo, (morrendo por dentro)
Dass ich sterbe, (innerlich sterbe)
É tanta saudade (morando em meu peito)
Es ist so viel Sehnsucht (die in meiner Brust wohnt)
Alô, Belo Horizonte, a mão pra cima no céu!
Hallo, Belo Horizonte, Hände hoch zum Himmel!
Vida, (devolva minhas fantasias)
Leben, (gib mir meine Fantasien zurück)
(Meus sonhos de viver a vida) devolva
(Meine Träume, das Leben zu leben) gib mir zurück
(Devolva meu ar)
(Gib mir meine Luft zurück)
Sem teu carinho meu mundo fica tão vazio
Ohne deine Zärtlichkeit ist meine Welt so leer
E os dias quentes são tão frios
Und die warmen Tage sind so kalt
E as noites me trazem a dor desse amor
Und die Nächte bringen mir den Schmerz dieser Liebe
As noites me trazem a dor desse amor
Die Nächte bringen mir den Schmerz dieser Liebe
As noites me trazem a dor desse amor
Die Nächte bringen mir den Schmerz dieser Liebe
Quem gostou bota a mão pra cima
Wer es mag, hebt die Hände
E faz muito barulho, BH!
Und macht viel Lärm, BH!
Uh!
Uh!





Writer(s): Alvaro Socci, Luca Ferreira, Omar Alfano, Pisca


Attention! Feel free to leave feedback.