Gusttavo Lima - Três Fases (Ao Vivo) - translation of the lyrics into German

Três Fases (Ao Vivo) - Gusttavo Limatranslation in German




Três Fases (Ao Vivo)
Drei Phasen (Live)
'Bora, Goiânia!
Auf geht's, Goiânia!
Bota a mão pra cima, assim ó!
Hebt die Hände hoch, so!
Tem três coisas nessa vida
Es gibt drei Dinge im Leben,
Que não compartilha
die man nicht teilt:
Carro, dinheiro e amor
Auto, Geld und Liebe.
Com essas três frases
Mit diesen drei Sätzen
Não voltava arrependida
wärst du nicht reumütig zurückgekommen:
Não quero, não posso, não vou
Ich will nicht, ich kann nicht, ich werde nicht.
Não adianta chorar o suor derramado
Es nützt nichts, den vergossenen Schweiß zu beweinen,
Se no bem bom
wenn du dort im Vergnügen,
Em cima de outro
auf einem anderen,
nem viu meu lado
meine Seite nicht einmal gesehen hast.
Para de pôr a culpa na pinga
Hör auf, dem Schnaps die Schuld zu geben,
Essa desculpa manjada, não vinga
diese abgedroschene Ausrede zieht nicht.
Boca fechada, não entra língua
In einen geschlossenen Mund dringt keine Zunge ein.
Corpo vestido, não arrepia
Ein bekleideter Körper erregt nicht.
Se deu brecha, é porque gostou
Wenn du eine Schwäche gezeigt hast, dann weil du es mochtest,
E se você deitou, é porque queria
und wenn du dich hingelegt hast, dann weil du es wolltest.
Para de pôr a culpa na pinga
Hör auf, dem Schnaps die Schuld zu geben,
Essa desculpa manjada, não vinga
diese abgedroschene Ausrede zieht nicht.
Boca fechada, não entra língua
In einen geschlossenen Mund dringt keine Zunge ein.
Corpo vestido, não arrepia
Ein bekleideter Körper erregt nicht.
Se deu brecha, é porque gostou
Wenn du eine Schwäche gezeigt hast, dann weil du es mochtest,
E se você deitou, é porque queria
und wenn du dich hingelegt hast, dann weil du es wolltest.
Não se compartilha
Man teilt nicht
Carro, dinheiro e amor
Auto, Geld und Liebe.
Com essas três frases
Mit diesen drei Sätzen
Não voltava arrependida
wärst du nicht reumütig zurückgekommen:
Não quero, não posso, não vou
Ich will nicht, ich kann nicht, ich werde nicht.
Não adianta chorar o suor derramado
Es nützt nichts, den vergossenen Schweiß zu beweinen,
Se no bem bom
wenn du dort im Vergnügen,
Em cima de outro
auf einem anderen,
nem viu meu lado
meine Seite nicht einmal gesehen hast.
Para de pôr a culpa na pinga
Hör auf, dem Schnaps die Schuld zu geben,
Essa desculpa manjada, não vinga
diese abgedroschene Ausrede zieht nicht.
Boca fechada, não entra língua
In einen geschlossenen Mund dringt keine Zunge ein.
Corpo vestido, não arrepia
Ein bekleideter Körper erregt nicht.
Se deu brecha, é porque gostou
Wenn du eine Schwäche gezeigt hast, dann weil du es mochtest,
E se você deitou, é porque queria
und wenn du dich hingelegt hast, dann weil du es wolltest.
Para de pôr a culpa na pinga
Hör auf, dem Schnaps die Schuld zu geben,
Essa desculpa manjada, não vinga
diese abgedroschene Ausrede zieht nicht.
Boca fechada, não entra língua
In einen geschlossenen Mund dringt keine Zunge ein.
Corpo vestido, não arrepia
Ein bekleideter Körper erregt nicht.
Se deu brecha, é porque gostou
Wenn du eine Schwäche gezeigt hast, dann weil du es mochtest,
E se você deitou, é porque queria
und wenn du dich hingelegt hast, dann weil du es wolltest.
O embaixador
Der Botschafter
Muito obrigado, Goiânia!
Vielen Dank, Goiânia!





Writer(s): Waleria Leao De Moraes, Denner Ferrari, Junior Silva, Marcus Vinicius Miranda Da Silva, Guilherme De Andrade Prado


Attention! Feel free to leave feedback.