Guto & Nando - A Força de Uma Paixão - translation of the lyrics into German

A Força de Uma Paixão - Guto & Nandotranslation in German




A Força de Uma Paixão
Die Macht einer Leidenschaft
Se você me esqueceu
Wenn du mich schon vergessen hast,
Por favor então vai embora,
Dann geh bitte fort,
Se vai doer o Adeus,
Wenn der Abschied schmerzt,
De ver você sair porta a fora
Dich aus der Tür gehen zu sehen.
Mas se a saudade bater
Aber wenn die Sehnsucht zuschlägt,
Di mim não terás mas nada.
Wirst du nichts mehr von mir haben.
a lembraça de um beijo de Adeus
Nur die Erinnerung an einen Abschiedskuss
No frio da madrugada.
In der kalten Morgendämmerung.
Mas se você chorar, gritar, chamar meu nome
Aber wenn du weinst, schreist, meinen Namen rufst,
Quando sentir o frio o toque de outro homem
Wenn du die Kälte, die Berührung eines anderen Mannes spürst,
Vai ver que o seu desejo ainda não me esqueceu
Wirst du sehen, dass dein Verlangen mich noch nicht vergessen hat,
Que seu amor por mim ainda não morreu
Dass deine Liebe zu mir noch nicht gestorben ist.
E não se nega a força de uma paixão
Und man verleugnet nicht die Macht einer Leidenschaft,
Brigando com o coração.
Die mit dem Herzen kämpft.
Se você me esqueceu
Wenn du mich schon vergessen hast,
Por favor então vai embora,
Dann geh bitte fort,
Se vai doer o Adeus,
Wenn der Abschied schmerzt,
De ver você sair porta a fora
Dich aus der Tür gehen zu sehen.
Mas se a saudade bater
Aber wenn die Sehnsucht zuschlägt,
Di mim não terás mas nada.
Wirst du nichts mehr von mir haben.
a lembraça de um beijo de Adeus
Nur die Erinnerung an einen Abschiedskuss
No frio da madrugada.
In der kalten Morgendämmerung.
Mas se você chorar, gritar, chamar meu nome
Aber wenn du weinst, schreist, meinen Namen rufst,
Quando sentir o frio o toque de outro homem
Wenn du die Kälte, die Berührung eines anderen Mannes spürst,
Vai ver que o seu desejo ainda não me esqueceu
Wirst du sehen, dass dein Verlangen mich noch nicht vergessen hat,
Que seu amor por mim ainda não morreu
Dass deine Liebe zu mir noch nicht gestorben ist.
E não se nega a força de uma paixão
Und man verleugnet nicht die Macht einer Leidenschaft,
Brigando com o coração.
Die mit dem Herzen kämpft.
Mas se você chorar, gritar, chamar meu nome
Aber wenn du weinst, schreist, meinen Namen rufst,
Quando sentir o frio o toque de outro homem
Wenn du die Kälte, die Berührung eines anderen Mannes spürst,
Vai ver que o seu desejo ainda não me esqueceu
Wirst du sehen, dass dein Verlangen mich noch nicht vergessen hat,
Que seu amor por mim ainda não morreu
Dass deine Liebe zu mir noch nicht gestorben ist.
E não se nega a força de uma paixão
Und man verleugnet nicht die Macht einer Leidenschaft,
Brigando com o coração.
Die mit dem Herzen kämpft.
E não se nega a força de uma paixão
Und man verleugnet nicht die Macht einer Leidenschaft,
Brigando com o coração.
Die mit dem Herzen kämpft.





Writer(s): Fernando Barbosa, Fernando De Souza Ramos, Jonathan Felix Bispo, Pedro Barbosa


Attention! Feel free to leave feedback.