Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rest of My Life (feat. Lorine Chia & Tanya Morgan)
Rest meines Lebens (feat. Lorine Chia & Tanya Morgan)
As
I
stand
at
the
top
of
the
mountain
Während
ich
auf
dem
Gipfel
des
Berges
stehe
I
can
hear
the
wind
sing
through
the
trees
Kann
ich
den
Wind
durch
die
Bäume
singen
hören
All
the
time
long
ago
of
things
that
I
know
will
last
All
die
vergangene
Zeit,
von
Dingen,
von
denen
ich
weiß,
dass
sie
andauern
werden
The
rest
of
my
life
Den
Rest
meines
Lebens
The
rest
of
my
life
Den
Rest
meines
Lebens
The
rest
of
my
life
Den
Rest
meines
Lebens
The
rest
of
my
life
Den
Rest
meines
Lebens
The
rest
of
my
life
Den
Rest
meines
Lebens
Everything
that
I
know
will
take
me
as
far
as
I
ever
need
to
go
Alles,
was
ich
weiß,
wird
mich
so
weit
bringen,
wie
ich
jemals
gehen
muss
Everything
that
I
am,
is
what
he
made
me,
and
he
made
me
part
of
the
plan
Alles,
was
ich
bin,
ist,
was
er
mich
gemacht
hat,
und
er
machte
mich
zu
einem
Teil
des
Plans
To
help
my
people
grow,
to
change
the
game
through
the
words
of
these
songs
Um
meinem
Volk
zu
helfen
zu
wachsen,
das
Spiel
durch
die
Worte
dieser
Lieder
zu
verändern
I'ma
take
it
all
in,
and
be
the
best
thing
that
the
whole
world
has
ever
seen
Ich
werde
alles
aufnehmen
und
das
Beste
sein,
was
die
ganze
Welt
je
gesehen
hat
For
as
long
as
I
live
Solange
ich
lebe
I
feel
deep
within
Fühle
ich
tief
in
mir
I'm
alive
(morning
sky,
I
will
shine
above)
Ich
lebe
(Morgenhimmel,
ich
werde
darüber
scheinen)
I
know
it's
my
time
(know
that
I
am
the
chosen
one)
Ich
weiß,
es
ist
meine
Zeit
(wisse,
dass
ich
der
Auserwählte
bin)
I'm
alive
(morning
sky,
I
will
shine
above)
Ich
lebe
(Morgenhimmel,
ich
werde
darüber
scheinen)
I
know
it's
my
time
(know
that
I
am
the
chosen
one)
Ich
weiß,
es
ist
meine
Zeit
(wisse,
dass
ich
der
Auserwählte
bin)
Yes
indeed,
yes
indeed,
yes
indeed
Jawohl,
jawohl,
jawohl
When
in
need,
I
believe
I
can
ease
through
the
music
(and)
Wenn
in
Not,
glaube
ich,
kann
ich
durch
die
Musik
Linderung
finden
(und)
We
can
show
you
'em
the
real
me
through
the
music
(and)
Wir
können
euch
durch
die
Musik
das
wahre
Ich
zeigen
(und)
When
will
my
people
lead
our
future
(and)
Wann
wird
mein
Volk
unsere
Zukunft
anführen
(und)
Not
have
to
grieve
from
the
Ps
that
will
shoot
you
(and)
Nicht
trauern
müssen
wegen
der
P's,
die
auf
euch
schießen
werden
(und)
Sun
is
still
shining,
and
the
moon
still
lights
Die
Sonne
scheint
immer
noch,
und
der
Mond
leuchtet
noch
So
you
know
I'm
still
rising,
yet
you
do
these
still
fights
Also
weißt
du,
dass
ich
immer
noch
aufsteige,
doch
ihr
führt
immer
noch
diese
Kämpfe
Real
music,
real
Brooklyn,
really
official
Echte
Musik,
echtes
Brooklyn,
wirklich
offiziell
Lower
your
pistol,
let
me
see
your
fistful
Senk
deine
Pistole,
lass
mich
deine
geballte
Faust
sehen
We
gon'
get
through,
we
all
seen
some
hard
days
Wir
werden
es
schaffen,
wir
alle
haben
harte
Tage
erlebt
Trouble
don't
last
always
Schwierigkeiten
dauern
nicht
ewig
Determine,
so
anything
that
gets
in
our
way
Entschlossen,
also
alles,
was
sich
uns
in
den
Weg
stellt
Is
murder,
kill,
destroy,
muerte
Ist
Mord,
Töten,
Zerstören,
Muerte
My
people
treated
equal,
we
want
a
fair
say
Mein
Volk
gleich
behandelt,
wir
wollen
ein
faires
Mitspracherecht
The
unaware
say,
it's
all
just
hear
say
Die
Unwissenden
sagen,
es
ist
alles
nur
Hörensagen
Wide
awake,
real
life
ain't
a
dream
state
Hellwach,
das
echte
Leben
ist
kein
Traumzustand
The
most
important
moment
is
the
next
breath
you
take
Der
wichtigste
Moment
ist
der
nächste
Atemzug,
den
du
nimmst
For
as
long
as
I
live
Solange
ich
lebe
I
feel
deep
within
Fühle
ich
tief
in
mir
I'm
alive
(morning
sky,
I
will
shine
above)
Ich
lebe
(Morgenhimmel,
ich
werde
darüber
scheinen)
I
know
it's
my
time
(know
that
I
am
the
chosen
one)
Ich
weiß,
es
ist
meine
Zeit
(wisse,
dass
ich
der
Auserwählte
bin)
I'm
alive
(morning
sky,
I
will
shine
above)
Ich
lebe
(Morgenhimmel,
ich
werde
darüber
scheinen)
I
know
it's
my
time
(know
that
I
am
the
chosen
one)
Ich
weiß,
es
ist
meine
Zeit
(wisse,
dass
ich
der
Auserwählte
bin)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorine Chia, Sylvain Ruby, Gregoire Fauque, William Donald Freeman Jr., Devon Callender, Florian Pellissier, Fabrice Guts Henri
Attention! Feel free to leave feedback.