Guus Meeuwis - Nooit Meer Hetzelfde - translation of the lyrics into German

Nooit Meer Hetzelfde - Guus Meeuwistranslation in German




Nooit Meer Hetzelfde
Nie Wieder Dasselbe
Zo zit je jaren lang te ploegen.
So sitzt du jahrelang und schuftest.
Je bleek op niks en blijven zwoegen, dan ineens is het zo ver.
Du schienst auf nichts zu hoffen und plagtest dich weiter, dann plötzlich ist es soweit.
Alle harten voor je open.
Alle Herzen öffnen sich dir.
Dit was het plan, hier is het dan.
Das war der Plan, hier ist er nun.
Je weet niet hoe de hazen lopen.
Du weißt nicht, wie der Hase läuft.
Pak die kans geniet ervan, als je blieft geniet er van.
Nutz die Chance, genieß es, bitte genieß es.
'T Gebeurt niet vaak, in een keer raak.
's Geschieht nicht oft, auf Anhieb ein Treffer.
Dan wil je, moet je,
Dann willst du, musst du,
Het wordt het nooit meer hetzelfde
Es wird nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit nooit nooit meer hetzelfde.
Es wird nie, nie, nie mehr dasselbe sein.
Was toch al goed, kan het nog beter, alles wordt beter als het moet.
War doch schon gut, kann es noch besser werden, alles wird besser, wenn es muss.
Je was meteen de aller mooiste.
Du warst sofort die Allerschönste.
Ja van het stel de aller mooiste, en nee ik was niet eens opzoek.
Ja, von der Gruppe die Allerschönste, und nein, ich war nicht mal auf der Suche.
Ik wilde perse met je praten.
Ich wollte unbedingt mit dir reden.
Zocht wanhopig naar een zin.
Suchte verzweifelt nach einem Satz.
Een eerste indruk achterlaten, die past bij het begin, een levens lange zin.
Einen ersten Eindruck hinterlassen, der zum Anfang passt, ein lebenslanger Satz.
'T Gebeurt niet vaak, In een keer raak.
's Geschieht nicht oft, auf Anhieb ein Treffer.
Dan wil je, moet je, wordt het nooit meer hetzelfde
Dann willst du, musst du, wird es nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit nooit nooit meer hetzelfde.
Es wird nie, nie, nie mehr dasselbe sein.
Was toch al goed, kan het nog beter, alles wordt beter als het moet.
War doch schon gut, kann es noch besser werden, alles wird besser, wenn es muss.
Het wordt nooit meer hetzelfde.
Es wird nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit nooit nooit meer hetzelfde.
Es wird nie, nie, nie mehr dasselbe sein.
Was toch al goed, kan het nog beter, alles wordt beter als het moet.
War doch schon gut, kann es noch besser werden, alles wird besser, wenn es muss.
Niets gaat zonder reden.
Nichts geschieht ohne Grund.
Vraag mij niet waarom.
Frag mich nicht, warum.
Een ding weet ik wel, een ding weet ik wel.
Eins weiß ich sicher, eins weiß ich sicher.
Het komt zo als het komt.
Es kommt, wie es kommt.
Het wordt nooit meer hetzelfde.
Es wird nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit nooit nooit meer hetzelfde.
Es wird nie, nie, nie mehr dasselbe sein.
Was toch al goed, kan het nog beter, alles wordt beter als het moet.
War doch schon gut, kann es noch besser werden, alles wird besser, wenn es muss.
Alles zo goed, kan het nog beter, o alles wordt beter als het moet.
Alles so gut, kann es noch besser werden, oh, alles wird besser, wenn es muss.
Het wordt nooit meer hetzelfde.
Es wird nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit meer hetzelfde.
Es wird nie mehr dasselbe sein.
Het wordt nooit nooit nooit meer hetzelfde.
Es wird nie, nie, nie mehr dasselbe sein.
Was toch al goed, kan het nog beter, alles wordt beter als het moet.
War doch schon gut, kann es noch besser werden, alles wird besser, wenn es muss.





Writer(s): Guus Meeuwis, J.w. Roy, Jan Willem Rozenboom


Attention! Feel free to leave feedback.