Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waar Je Ook Bent
Wo Immer Du Bist
Waar
ben
je
als
je
slaapt
in
het
laat
novemberlicht
Wo
bist
du,
wenn
du
schläfst
im
späten
Novemberlicht
En
elk
uur
kreunt
als
een
te
diep
geladen
schip
Und
jede
Stunde
stöhnt
wie
ein
zu
tief
beladenes
Schiff
Ik
zie
de
schaduw
van
verdwenen
zomers
Ich
sehe
den
Schatten
vergangener
Sommer
Dansen
op
je
broos
gezicht
Tanzen
auf
deinem
zarten
Gesicht
Ik
zie
je
zonnen
in
een
vliegtuig
Ich
sehe
dich
sonnen
in
einem
Flugzeug
Boven
de
aarde
die
je
lief
hebt
Über
der
Erde,
die
du
liebst
Waar
je
ook
bent,
ik
houd
je
vast
Wo
immer
du
bist,
ich
halte
dich
fest
Waar
ben
je
als
je
slaapt
in
het
late
middaglicht
Wo
bist
du,
wenn
du
schläfst
im
späten
Nachmittagslicht
En
elk
uur
stamelt
als
een
slecht
gedicht
Und
jede
Stunde
stammelt
wie
ein
schlechtes
Gedicht
Ik
zie
je
in
een
zilveren
auto
Ich
sehe
dich
in
einem
silbernen
Auto
In
de
hartstocht
van
de
wind
In
der
Leidenschaft
des
Windes
Ik
zie
je
in
de
sneeuw
Ich
sehe
dich
im
Schnee
Een
oogverblindend
bergmeer
zoeken
Einen
blendenden
Bergsee
suchen
Waar
je
ook
bent,
ik
houd
de
wacht
Wo
immer
du
bist,
ich
halte
Wache
Waar
ben
je
als
je
slaapt,
en
ik
de
uren
tel
Wo
bist
du,
wenn
du
schläfst,
und
ich
die
Stunden
zähle
In
de
hitte
van
de
nacht
waarin
we
doolden
In
der
Hitze
der
Nacht,
in
der
wir
irrten
En
ons
enig
licht
de
glinstering
van
je
tranen
was
Und
unser
einziges
Licht
das
Glitzern
deiner
Tränen
war
Of
ben
jij
het
meisje,
in
de
ongebroken
spiegel
Oder
bist
du
das
Mädchen
im
unzerbrochenen
Spiegel
Waar
je
ook
bent,
ik
ben
er
ook
Wo
immer
du
bist,
ich
bin
auch
da
Waar
je
ook
bent,
ik
ben
er
ook
Wo
immer
du
bist,
ich
bin
auch
da
Waar
ben
je
als
je
slaapt
in
het
laat
novemberlicht
Wo
bist
du,
wenn
du
schläfst
im
späten
Novemberlicht
En
ik
als
enig
houvast
slechts
de
stilte
heb
Und
ich
als
einzigen
Halt
nur
die
Stille
habe
Ik
boek
een
ticket
naar
de
sterren
Ich
buche
ein
Ticket
zu
den
Sternen
In
de
hemel
ben
ik
opgegroeid
Im
Himmel
bin
ich
aufgewachsen
Het
laatste
antwoord
op
de
dood
is
liefde
Die
letzte
Antwort
auf
den
Tod
ist
Liebe
Het
laatste
antwoord
op
de
dood
is
liefde
Die
letzte
Antwort
auf
den
Tod
ist
Liebe
Hoe
hoog
je
ook
valt,
ik
vang
je
op
Wie
hoch
du
auch
fällst,
ich
fange
dich
auf
Waarheen
je
ook
reist,
ik
zal
er
zijn
Wohin
du
auch
reist,
ich
werde
da
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guus Meeuwis, J.w. Roy, Jan Willem Rozenboom
Attention! Feel free to leave feedback.