Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chanson pour ma vieille
Lied für meine Alte
Je
n'ai
plus
de
pain
Ich
habe
kein
Brot
mehr
Je
n'ai
plus
de
vin
Ich
habe
keinen
Wein
mehr
Je
n'ai
plus
que
toi,
ma
vieille
Ich
habe
nur
noch
dich,
meine
Alte
Je
n'ai
plus
que
toi
Ich
habe
nur
noch
dich
Qui
cours
à
ma
voix
Die
auf
meine
Stimme
eilt
La
nuit
lorsque
je
m'éveille
In
der
Nacht,
wenn
ich
erwache
Et
ma
bouche
mord
Und
mein
Mund
beißt
Encor
et
encor
Immer
und
immer
wieder
Le
lait
que
tu
me
portes
Die
Milch,
die
du
mir
bringst
Qu'il
est
doux
alors
Wie
süß
es
dann
ist
Tandis
que
tout
dort
Während
alles
schläft
De
boire
de
la
sorte
So
zu
trinken
Je
n'ai
plus
de
feu
Ich
habe
kein
Feuer
mehr
Je
n'ai
plus
de
lieu
Ich
habe
keine
Bleibe
mehr
Je
n'ai
plus
que
toi,
ma
vieille
Ich
habe
nur
noch
dich,
meine
Alte
Si
l'aigle
a
son
nid
Wenn
der
Adler
sein
Nest
hat
L'homme
a
son
logis
Der
Mensch
sein
Heim
hat
Et
la
chatte
sa
corbeille
Und
die
Katze
ihren
Korb
Quand
la
bise
me
mord
Wenn
der
kalte
Wind
mich
beißt
Encor
et
encor
Immer
und
immer
wieder
De
tes
bras
tu
me
couvres
Mit
deinen
Armen
deckst
du
mich
zu
Et
là
je
m'endors
Und
da
schlafe
ich
ein
Bien
mieux
qu'au-dehors
Viel
besser
als
draußen
Ou
le
roi
dans
son
Louvre
Oder
der
König
in
seinem
Louvre
Je
n'ai
plus
de
foi
Ich
habe
keinen
Glauben
mehr
Je
n'ai
plus
de
loi
Ich
habe
kein
Gesetz
mehr
Je
n'ai
plus
que
toi,
ma
vieille
Ich
habe
nur
noch
dich,
meine
Alte
Une
fleur
m'a
pris
Eine
Blume
hat
mir
genommen
Une
aile
et
je
suis
Einen
Flügel
und
ich
bin
Prisonnier
comme
une
abeille
Gefangen
wie
eine
Biene
Je
l'aime
et
je
mords
Ich
liebe
sie
und
ich
beiße
Encor
et
encor
Immer
und
immer
wieder
La
fleur
de
l'amertume
Die
Blume
der
Bitterkeit
Elle
est
jaune
d'or
Sie
ist
goldgelb
Depuis
je
ne
dors
Seitdem
schlafe
ich
nicht
La
fièvre
me
consume
Das
Fieber
verzehrt
mich
Je
n'ai
plus
de
fille
Ich
habe
keine
Tochter
mehr
Je
n'ai
plus
d'ami
Ich
habe
keinen
Freund
mehr
Je
n'ai
plus
que
toi,
ma
vieille
Ich
habe
nur
noch
dich,
meine
Alte
Où
sont-ils
partis?
Wohin
sind
sie
gegangen?
Ah
dis-le-moi,
dis
Ah
sag
es
mir,
sag
Toi
seule
toi
qui
me
veilles
Du
allein,
du,
die
über
mich
wacht
Et
pourtant
je
mords
Und
dennoch
beiße
ich
Encor
et
encor
Immer
und
immer
wieder
La
main
que
tu
me
donnes
Die
Hand,
die
du
mir
reichst
Lorsqu'enfin
la
mort
Wenn
endlich
der
Tod
La
berce
et
l'endort
Sie
wiegt
und
einschläfert
Seule
elle
me
pardonne
Nur
sie
vergibt
mir
Lorsque
enfin
la
mort
Wenn
endlich
der
Tod
La
berce
et
l'endort
Sie
wiegt
und
einschläfert
Seule
elle
me
pardonne
Nur
sie
vergibt
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Béart
Attention! Feel free to leave feedback.