Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne tirez pas le diable
Zieh nicht am Teufel
Texte:
Marcel
Aymé;
musique:
Guy
Béart
Text:
Marcel
Aymé;
Musik:
Guy
Béart
Ne
tirez
pas
le
diable
Zieh
nicht
am
Teufel
Le
diable
par
la
queue
Am
Teufelsschwanz
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
En
diable,
en
diable
Teuflisch,
teuflisch
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
Vous
le
rendrez
grincheux
Du
machst
ihn
mürrisch
N'est-il
pas
préférable
Ist
es
nicht
vorzuziehen
D'avoir
le
diable
au
corps?
Den
Teufel
im
Leib
zu
haben?
Au
fond
c'est
un
bon
diable
Im
Grunde
ist
er
ein
guter
Teufel
Bon
diable,
bon
diable
Guter
Teufel,
guter
Teufel
Au
fond
c'est
un
bon
diable
Im
Grunde
ist
er
ein
guter
Teufel
Qui
nous
met
tous
d'accord
Der
uns
alle
einig
macht
Le
diable
a
croisé
Marion
Der
Teufel
traf
Marion
Sur
le
chemin
de
sa
maison
Auf
dem
Weg
zu
ihrem
Haus
Elle
était
vêtue
de
guenilles
Sie
war
in
Lumpen
gekleidet
Il
a
dit
que
tant
belle
fille
Er
sagte,
dass
solch
ein
schönes
Mädchen
Devrait
rouler
carrosse
doré)
bis
In
einer
goldenen
Kutsche
fahren
sollte)
bis
Avec
serviteurs
en
livrée)
Mit
Dienern
in
Livree)
Reprendre
le
Refrain
Refrain
wiederholen
- "Mon
beau
monsieur"
fit
Marion
- "Mein
schöner
Herr",
sagte
Marion
" Comment
croyez-vous
que
j'
ferions?
"Wie
glauben
Sie,
soll
ich
das
tun?
Apprenez
d'abord
que
mon
père
Wissen
Sie
zuerst,
dass
mein
Vater
Il
n'est
qu'un
pauvre
garde-barrière"
Nur
ein
armer
Bahnwärter
ist"
- "Belle
enfant
je
veux
vous
aider
- "Schönes
Kind,
ich
will
Ihnen
helfen
C'est
très
simple,
jouons
aux
dés"
Es
ist
ganz
einfach,
spielen
wir
Würfel"
Ne
tirez
pas
le
diable
Zieh
nicht
am
Teufel
Le
diable
par
la
queue
Am
Teufelsschwanz
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
En
diable,
en
diable
Teuflisch,
teuflisch
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
Vous
le
rendrez
grincheux
Du
machst
ihn
mürrisch
-"Si
je
perds
à
vous
la
fortune
-"Wenn
ich
verliere,
gehört
das
Vermögen
Ihnen
Je
vous
servirai
sans
rancune
Ich
werde
Ihnen
ohne
Groll
dienen
Si
je
gagne,
je
prends
votre
âme
Wenn
ich
gewinne,
nehme
ich
Ihre
Seele
Croyez-moi,
ce
n'est
pas
un
drame
Glauben
Sie
mir,
das
ist
kein
Drama
Et
vos
parents
ne
sauront
rien)
bis
Und
Ihre
Eltern
werden
nichts
erfahren)
bis
L'âme
est
ce
qui
se
voit
le
moins")
Die
Seele
ist
das,
was
man
am
wenigsten
sieht")
Ne
tirez
pas
le
diable
Zieh
nicht
am
Teufel
Le
diable
par
la
queue
Am
Teufelsschwanz
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
En
diable,
en
diable
Teuflisch,
teuflisch
Ça
lui
fait
mal
en
diable
Das
tut
ihm
teuflisch
weh
Vous
le
rendrez
grincheux
Du
machst
ihn
mürrisch
La
Marion
tint
le
pari
Die
Marion
hielt
die
Wette
Ce
fut
le
diable
qui
perdit
Es
war
der
Teufel,
der
verlor
Trois
mois
il
fut
à
son
service
Drei
Monate
war
er
in
ihrem
Dienst
C'était
justement
la
malice
Das
war
genau
die
Tücke
À
la
fin
il
eut
pour
de
bon)
bis
Am
Ende
bekam
er
doch
noch)
bis
Pris
l'âme
de
la
Marion)
Die
Seele
der
Marion)
N'est-il
pas
préférable
Ist
es
nicht
vorzuziehen
D'avoir
le
diable
au
corps?
Den
Teufel
im
Leib
zu
haben?
Au
fond
c'est
un
bon
diable
Im
Grunde
ist
er
ein
guter
Teufel
Bon
diable,
bon
diable
Guter
Teufel,
guter
Teufel
Au
fond
c'est
un
bon
diable
Im
Grunde
ist
er
ein
guter
Teufel
Qui
nous
met
tous
d'accord
Der
uns
alle
einig
macht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.