Guy Béart - Paris au mois d'août - translation of the lyrics into German

Paris au mois d'août - Guy Béarttranslation in German




Paris au mois d'août
Paris im August
Des enfants jouent à la marelle
Kinder spielen Himmel und Hölle
Sur les pavés dont ils sont rois
Auf dem Pflaster, wo sie die Könige sind
De la Contrescarpe à Grenelle
Von der Contrescarpe bis Grenelle
Nos deux pas vont faire la loi
Bestimmen unsere Schritte unseren Lauf
Plus de taxis à Montparnasse
Keine Taxis mehr am Montparnasse
Plus de fumée à la Gaieté
Kein Rauch mehr im Gaieté
Sur la Bastille vide passe
Über die leere Bastille zieht
Un nouvel air de liberté
Ein neuer Hauch von Freiheit
Paris au mois d'août
Paris im August
N'est que pour nous
Ist nur für uns da
C'est notre clairière au soleil
Es ist unsere Lichtung in der Sonne
Tout bruit s'atténue
Jedes Geräusch dämpft sich
Et la ville nue
Und die nackte Stadt
N'est plus que caresses et sommeil
Ist nur noch Streicheln und Schlaf
Plus de parents plus de défenses
Keine Eltern mehr, keine Verbote mehr
On peut s'élancer hors des clous
Wir können uns über die Regeln hinwegsetzen
Dans le beau temps et le silence
Im schönen Wetter und der Stille
Nul ne s'occupera de nous
Niemand wird sich um uns kümmern
Il n'y a plus que nous sur Terre
Es gibt nur noch uns auf der Welt
Pour s'embrasser en plein midi
Um uns mitten am Tag zu küssen
Debout sous les portes cochères
Stehend unter den Torbögen
Tes mains ne m'ont rien interdit
Deine Hände haben mir nichts verboten
Paris au mois d'août
Paris im August
N'est que pour nous
Ist nur für uns da
C'est notre clairière au soleil
Es ist unsere Lichtung in der Sonne
Tout bruit s'atténue
Jedes Geräusch dämpft sich
Et la ville nue
Und die nackte Stadt
N'est plus que caresses et sommeil
Ist nur noch Streicheln und Schlaf
Nous marcherons à l'aventure
Wir werden ziellos wandern
Le long de la Seine d'argent
Entlang der silbernen Seine
Ça durera ce que ça dure
Es wird dauern, so lange es dauert
Du Point-du-Jour au Vert-Galant
Vom Point-du-Jour bis zum Vert-Galant
Mais un jour tu pourras te dire
Aber eines Tages wirst du dir sagen können
J'ai su combien il faisait doux
Ich habe erfahren, wie süß es war
Se promener s'aimer sourire
Spazieren zu gehen, sich zu lieben, zu lächeln
À travers Paris au mois d'août
Durch Paris im August
Mmmmm
Mmmmm
Mmmmm
Mmmmm
Mm mmm mmm
Mm mmm mmm
Tout bruit s'atténue
Jedes Geräusch dämpft sich
Et la ville nue
Und die nackte Stadt
N'est plus que caresses et sommeil
Ist nur noch Streicheln und Schlaf
N'est plus que caresses et sommeil
Ist nur noch Streicheln und Schlaf





Writer(s): Guy Béart


Attention! Feel free to leave feedback.