Guy Béart - Qui suis-je ? - translation of the lyrics into German

Qui suis-je ? - Guy Béarttranslation in German




Qui suis-je ?
Wer bin ich?
Je suis dans un arbre
Ich wurde in einem Baum geboren
Et l'arbre on l'a coupé
Und den Baum hat man gefällt
Dans le soufre et l'asphalte
In Schwefel und Asphalt
Il me faut respirer
Muss ich atmen
Mes racines vont sous le pavé
Meine Wurzeln gehen unter das Pflaster
Chercher une terre mouillée
Suchen feuchte Erde
Qui suis-je
Wer bin ich
Qu'y puis-je
Was kann ich tun
Dans ce monde en litige
In dieser Welt im Zwist
Qui suis-je
Wer bin ich
Qu'y puis-je
Was kann ich tun
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
On m'a mis à l'école
Man hat mich in die Schule geschickt
Et j'ai tout appris
Und dort habe ich alles gelernt
Des poussières qui volent
Von den Stäubchen, die fliegen
À l'étoile qui luit
Bis zum Stern, der leuchtet
Une fois que j'ai tout digéré
Als ich alles verdaut hatte
On me dit "Le monde a changé!"
Sagt man mir: „Die Welt hat sich geändert!“
Qui change
Wer ändert sich
Qui range
Wer räumt auf
Dans ce monde en mélange
In dieser Welt des Durcheinanders
Qui change
Wer ändert sich
Qui range
Wer räumt auf
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
On m'a dit "Faut te battre!"
Man sagte mir: „Du musst kämpfen!“
On m'a dit "Vas-y!"
Man sagte mir: „Los!“
On me donne une grenade
Man gibt mir eine Granate
On me flanque un fusil
Man drückt mir ein Gewehr in die Hand
Une fois qu'on s'est battu beaucoup
Nachdem man viel gekämpft hat
On me dit "Embrassez-vous!"
Sagt man mir: „Versöhnt euch!“
Qui crève
Wer krepiert
Qui rêve
Wer träumt
Dans ce monde sans trêve
In dieser Welt ohne Rast
Qui crève
Wer krepiert
Qui rêve
Wer träumt
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
J'ai pris la route droite
Ich nahm den geraden Weg
La route défendue
Den verbotenen Weg
La route maladroite
Den ungeschickten Weg
Dans ce monde tordu
In dieser verdrehten Welt
En allant tout droit tout droit tout droit
Indem ich geradeaus, geradeaus, geradeaus ging
Je me suis retrouvé derrière moi!
Fand ich mich hinter mir selbst wieder!
Qui erre
Wer irrt umher
Qui espère
Wer hofft
Dans ce monde mystère
In dieser rätselhaften Welt
Qui erre
Wer irrt umher
Qui espère
Wer hofft
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
On m'a dit "la famille",
Man sagte mir „die Familie“,
Les dollars les autos
Die Dollars, die Autos
On m'a dit "la faucille",
Man sagte mir „die Sichel“,
On m'a dit "le marteau",
Man sagte mir „den Hammer“,
On m'a dit on m'a dit on m'a dit
Man sagte mir, man sagte mir, man sagte mir
Et puis on s'est contredit!
Und dann hat man sich widersprochen!
Qui pense
Wer denkt
Qui danse
Wer tanzt
Dans cette effervescence
In diesem Rausch
Qui pense
Wer denkt
Qui danse
Wer tanzt
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
Mes amours étaient bonnes
Meine Liebschaften waren gut
Avant que les docteurs
Bevor die Ärzte
Me disent que deux hormones
Mir sagten, dass zwei Hormone
Nous dirigent le cur
Unser Herz lenken
Maintenant quand j'aime je suis content
Jetzt, wenn ich liebe, bin ich froh
Que ça ne vienne plus de mes sentiments!
Dass es nicht mehr von meinen Gefühlen kommt!
Qui aime
Wer liebt
Qui saigne
Wer blutet
Dans ce monde sans thème
In dieser Welt ohne Leitmotiv
Qui aime
Wer liebt
Qui saigne
Wer blutet
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?
Et pourtant je me jette
Und doch stürze ich mich hinein
Et j'aime et je me bats
Und ich liebe und ich kämpfe
Pour des mots pour des êtres
Für Worte, für Wesen
Pour cet homme qui va
Für diesen Menschen, der da ist
Tout au fond de moi je crois je crois
Tief in mir glaube ich, glaube ich
Je ne sais plus au juste en quoi!
Ich weiß nur nicht mehr genau, woran!
Qui suis-je
Wer bin ich
Qu'y puis-je
Was kann ich tun
Dans ce monde en litige
In dieser Welt im Zwist
Qui suis-je
Wer bin ich
Qu'y puis-je
Was kann ich tun
Dans ce monde en émoi?
In dieser Welt in Aufruhr?





Writer(s): Guy Béart


Attention! Feel free to leave feedback.