Lyrics and translation Guy Clark - Cold Dog Soup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cold Dog Soup
Холодный собачий суп
Now
William
Butler
Yeats
in
jeans
Вот
Уильям
Батлер
Йейтс
в
джинсах,
Got
up
to
play
guitar
and
sing
Встал,
чтобы
сыграть
на
гитаре
и
спеть
In
some
join
in
Mission
Beach
last
night
В
каком-то
кабаке
на
Мишн-Бич
прошлой
ночью.
At
the
door
sat
Tom
Waits
У
входа
сидел
Том
Уэйтс
In
a
pork
pie
hat
and
silver
skates
В
шляпе
"пирожок
со
свининой"
и
серебряных
коньках,
Jugglin'
three
collection
plates,
Jesus
Christ
Жонглируя
тремя
тарелками
для
сбора
пожертвований,
Господи
Иисусе.
Townes
Van
Zandt
standin'
at
the
bar
Таунс
Ван
Зандт
стоит
у
барной
стойки,
Skinnin'
a
Hollywood
movie
star
Обдирает
как
липку
голливудскую
кинозвезду,
And
he
can't
remember
where
he
parked
his
car
И
не
может
вспомнить,
где
припарковал
свою
машину,
Or
to
whom
he
lost
the
keys
Или
кому
он
потерял
ключи.
Ah,
but
his
full
of
angst
and
hillbilly
haiku
Ах,
но
он
полон
тревоги
и
деревенских
хайку.
What's
a
poor
Ft.
Worth
boy
to
do
Что
делать
бедному
парню
из
Форт-Уэрта?
Go
on
rhyme
somethin'
for
em'
man
Продолжай
рифмовать
что-нибудь
для
них,
парень,
Show
him
how
you
really
feel
Покажи
им,
что
ты
чувствуешь
на
самом
деле.
Ain't
no
money
in
poetry
В
поэзии
нет
денег,
That's
what
sets
the
poet
free
Вот
что
освобождает
поэта.
I've
had
all
the
freedom
I
can
stand
У
меня
было
столько
свободы,
сколько
я
мог
вынести.
It
got
you
cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Она
принесла
мне
холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог,
All
it
takes
to
get
me
by
Всё,
что
нужно,
чтобы
прожить.
Fool
my
belly
'till
the
day
I
die
Обманывать
свой
желудок
до
самой
смерти.
Cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог.
Ginsberg
and
Kerouac
Гинзберг
и
Керуак
Shootin'
dice
and
playin'
Ramblin'
Jack's
guitar
Играют
в
кости
и
играют
на
гитаре
Рэмблин
Джека
With
the
cowboy
paintin'
pickguard
on
it
С
ковбойским
рисунком
на
медиаторе.
And
they
sat
in
the
back
and
drank
for
free
И
они
сидели
сзади
и
пили
бесплатно,
And
they
rhymed
orange
with
Rosalie
И
они
рифмовали
"апельсин"
с
"Розали".
Now
there's
a
pride
of
lions
to
draw
to
Вот
это
настоящая
львиная
гордость,
к
которой
стоит
стремиться.
Oh
ain't
no
money
in
poetry
О,
в
поэзии
нет
денег,
That's
what
sets
the
poet
free
Вот
что
освобождает
поэта.
I've
had
all
the
freedom
I
can
stand
У
меня
было
столько
свободы,
сколько
я
мог
вынести.
It
cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог,
All
it
takes
to
get
me
by
Всё,
что
нужно,
чтобы
прожить.
Fool
my
belly
'till
the
day
I
die
Обманывать
свой
желудок
до
самой
смерти.
Cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог.
There
ain't
no
money
in
poetry
В
поэзии
нет
денег,
That's
what
sets
the
poet
free
Вот
что
освобождает
поэта.
I've
had
all
the
freedom
I
can
stand
У
меня
было
столько
свободы,
сколько
я
мог
вынести.
Cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог,
All
it
takes
to
get
me
by
Всё,
что
нужно,
чтобы
прожить.
Fool
my
belly
'till
the
day
I
die
Обманывать
свой
желудок
до
самой
смерти.
Cold
dog
soup
and
rainbow
pie
Холодный
собачий
суп
и
радужный
пирог.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanders Mark Daniel, Clark Guy Charles
Attention! Feel free to leave feedback.