Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forever, for Always, for Certain
Für immer, für alle Zeit, für gewiss
Forever
ain't
easy
to
come
by
Für
immer
ist
nicht
leicht
zu
finden
For
always
ain't
never
to
sure
Für
alle
Zeit
ist
niemals
ganz
sicher
For
certain
is
less
than
you
hoped
for
Gewiss
ist
weniger,
als
du
erhofft
hast
For
someone
it's
hard
to
endure
Für
jemanden
ist
es
schwer
zu
ertragen
Foresaken
must
sometimes
befall
us
Verlassenheit
muss
uns
manchmal
widerfahren
For
sorrow
sometimes
will
call
Denn
Kummer
wird
manchmal
rufen
Four
seasons
go
around
on
a
pinwheel
Vier
Jahreszeiten
drehen
sich
auf
einem
Windrad
And
tomorrow
ain't
nothin'
at
all
Und
morgen
ist
überhaupt
nichts
The
first
time
that
I
came
by
lovin'
Als
ich
zum
ersten
Mal
liebte
Forever
was
all
on
my
mind
War
'für
immer'
alles,
was
ich
im
Sinn
hatte
And
I
never
got
used
to
the
hurting
Und
ich
gewöhnte
mich
nie
an
den
Schmerz
Or
the
searchin'
for
some
love
in
kind
Oder
die
Suche
nach
etwas
Gegenliebe
And
it
seems
like
I'm
still
chasing
rainbows
Und
es
scheint,
als
jagte
ich
immer
noch
Regenbögen
It
seems
like
I'm
still
on
the
run
Es
scheint,
als
wäre
ich
immer
noch
auf
der
Flucht
Forever
don't
mean
much
in
passing
Für
immer
bedeutet
nicht
viel
im
Vorbeigehen
Forgotten
don't
mean
that
it's
done
Vergessen
bedeutet
nicht,
dass
es
vorbei
ist
Forever,
for
always,
for
certain'
Für
immer,
für
alle
Zeit,
für
gewiss
For
someone
forsaken
for
sure
Für
jemanden,
der
sicher
verlassen
wurde
For
any
old
plan
you
got
workin'
Für
jeden
alten
Plan,
den
du
am
Laufen
hast
For
any
old
pain
you
can
cure
Für
jeden
alten
Schmerz,
den
du
heilen
kannst
Forever,
for
always,
for
certain
Für
immer,
für
alle
Zeit,
für
gewiss
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dobson
Attention! Feel free to leave feedback.