Lyrics and translation Guy Clark - Instant Coffee Blues
Now
he
washed
all
the
road
dirt
from
his
face
and
from
his
neck
Теперь
он
смыл
всю
дорожную
грязь
с
лица
и
шеи.
And
sat
down
at
her
table,
and
she
picked
up
his
check
Он
сел
за
ее
столик,
и
она
взяла
его
чек.
And
she
took
him
home
for
reasons
that
she
did
not
understand
И
она
забрала
его
домой
по
причинам,
которых
сама
не
понимала.
While
him,
he
had
the
answers,
but
he
did
not
show
his
hand
В
то
время
как
он,
у
него
были
ответы,
но
он
не
показывал
свою
руку.
'Cause
him,
he
knew
the
taste
of
this
wine
very
well
Потому
что
он
очень
хорошо
знал
вкус
этого
вина.
It
all
goes
down
so
easily
but
the
next
day
is
hell
Все
идет
так
легко,
но
следующий
день-это
ад.
Morning,"Man,
was
I
drunk,"
she
whispered
in
the
shower
"Боже,
я
была
пьяна",
- прошептала
она
в
душе.
While
he
lay
there
and
smoked
his
way
there
through
the
final
hour
Пока
он
лежал
там
и
курил
свой
путь
туда
в
последний
час.
And
she
felt
wholly
empty
like
she'd
felt
it
every
time
И
она
чувствовала
себя
совершенно
опустошенной,
как
она
чувствовала
это
каждый
раз.
And
he
was
feelin'
just
the
same,
'cept
he's
tryin'
to
make
it
rhyme
И
он
чувствовал
то
же
самое,
за
исключением
того,
что
пытался
сделать
это
в
рифму.
Time
was
of
the
essence
so
they
both
did
their
best
Время
имело
значение,
поэтому
они
оба
старались
изо
всех
сил.
To
meet
up
in
the
kitchen
feelin'
fully
dressed
Встретиться
на
кухне,
чувствуя
себя
полностью
одетым.
She
just
had
to
go
to
work,
and
he
just
had
to
go
Ей
просто
нужно
было
идти
на
работу,
а
ему
просто
нужно
было
идти.
And
she
knew
where,
and
he
knew
how
to
blow
it
off
and
so
И
она
знала,
где,
и
он
знал,
как
все
испортить,
и
так
далее.
They
shot
the
breeze
quite
cavalier
to
the
boilin'
of
the
pot
Они
довольно
бесцеремонно
подстрелили
Бриз
к
кипящему
котлу
And
sang
the
Instant
Coffee
Blues
and
never
fired
a
shot
И
пел
растворимый
Кофейный
блюз,
и
ни
разу
не
выстрелил.
And
him,
he
hit
the
driveway
with
his
feelings
in
a
case
А
он,
он
ударил
по
подъездной
дорожке
со
своими
чувствами
в
футляре.
And
her,
she
hit
the
stop
light
and
touched
up
her
face
А
она,
она
нажала
на
стоп-сигнал
и
подкрасила
лицо.
So
you
tell
them
the
difference
between
caring
and
not
Так
ты
объяснишь
им
разницу
между
заботой
и
безразличием.
And
that
it's
all
done
with
mirrors,
lest
they
forgot
И
что
все
это
делается
с
помощью
зеркал,
чтобы
они
не
забыли.
I
said
it's
all
done
with
mirrors,
of
which
they
have
none
Я
сказал,
что
все
дело
в
зеркалах,
которых
у
них
нет.
To
blend
the
instant
coffee
blues
into
the
morning
sun
Смешать
растворимый
кофейный
блюз
с
утренним
солнцем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.