Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Madonna w/Child ca. 1969
Madonna mit Kind ca. 1969
Ah,
the
beautiful
red-haired
Madonna
with
child
Ah,
die
wunderschöne
rothaarige
Madonna
mit
Kind
Sat
on
the
curb
wearing
a
smile
Saß
am
Bordstein,
ein
Lächeln
im
Gesicht
That
doubled
up
the
years
and
trebled
the
miles
Das
Jahre
verdoppelt
und
die
Meilen
verdreifacht
hat
And
comforts
the
babe
in
the
softest
of
style
Und
tröstet
das
Kind
auf
sanfteste
Weise
She
woke
up
in
San
Francisco
on
the
day
she
turned
16
Sie
wachte
in
San
Francisco
auf,
an
ihrem
sechzehnten
Geburtstag
Haight
Street
was
something
then,
hey
man,
you
should
have
seen
Die
Haight-Straße
war
damals
etwas,
Mann,
hättest
du
sie
nur
gesehen
And
she
took
up
with
this
drummer
in
some
good
time
Texas
scene
Und
sie
ging
mit
diesem
Schlagzeuger
aus,
in
einer
guten
Zeit
in
Texas
And
she
loved
him
till
the
day
they
shipped
him
back
home
to
Killeen
Und
liebte
ihn
bis
zu
dem
Tag,
als
man
ihn
heim
nach
Killeen
schickte
She
said
she
danced
up
in
North
Beach,
when
the
need
arose
Sie
sagte,
sie
tanzte
in
North
Beach,
wenn
Notwendigkeit
bestand
She's
trying
to
start
a
little
trade
of
making
people
clothes
Versucht
jetzt,
ein
kleines
Gewerbe
mit
dem
Anfertigen
von
Kleidung
für
Leute
To
feed
the
child
and
pay
the
rent
and
everybody
knows
Damit
ihr
das
Kind
ernähren
und
die
Miete
bezahlen
kann,
wie
jeder
weiß
She's
a
little
hard
for
21,
but
that's
the
way
she
goes
Für
21
ist
sie
ein
bisschen
abgehärtet,
doch
so
läuft
es
bei
ihr
She's
living
on
next
to
nothing
and
memories
from
the
past
Sie
lebt
von
fast
nichts
und
Erinnerungen
an
vergangene
Tage
Just
a
fading
flower
child
trying
to
make
it
last
Nur
eine
verblassende
Blumenkind
, das
versucht,
davon
zu
leben
She's
got
answers
to
some
questions
I
would
not
dare
to
ask
Sie
hat
Antworten
auf
Fragen,
zu
denen
ich
mich
nie
zu
fragen
traute
Survival's
never
graceful
when
the
changes
come
that
fast
Überleben
ist
nie
anmutig,
wenn
sich
die
Zeiten
so
schnell
ändern
Ah,
the
beautiful
red-haired
Madonna
with
child
Ah,
die
wunderschöne
rothaarige
Madonna
mit
Kind
Sat
on
the
curb
wearing
a
smile
Saß
am
Bordstein,
ein
Lächeln
im
Gesicht
That
doubled
up
the
years
and
trebled
the
miles
Das
Jahre
verdoppelt
und
die
Meilen
verdreifacht
hat
And
comforts
the
babe
in
the
softest
of
style
Und
tröstet
das
Kind
auf
sanfteste
Weise
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.