Lyrics and translation Guy Clark - Old Friends (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Friends (Live)
Старые друзья (Live)
It′s
like
when
you're
making
conversation
Как
будто
ты
ведешь
беседу,
And
you′re
trying
not
to
scream
Сдерживая
крик,
And
you're
trying
not
to
tell
'em
И
пытаешься
не
сказать
им,
That
you
don′t
care
what
they
mean
Что
тебе
все
равно,
что
они
имеют
в
виду.
And
you′re
really
feeling
fragile
И
ты
чувствуешь
себя
такой
хрупкой,
And
you
really
can't
get
home
И
ты
никак
не
можешь
попасть
домой,
And
you
really
feel
abandoned
И
ты
чувствуешь
себя
брошенной,
But
you
wanna
be
alone
Но
хочешь
побыть
одна.
Old
friends,
they
shine
like
diamonds
Старые
друзья,
они
сияют,
как
бриллианты,
Old
friends,
you
can
always
call
Старым
друзьям
ты
всегда
можешь
позвонить,
Old
friends,
Lord,
you
can′t
buy
'em
Старых
друзей,
Господи,
не
купишь,
You
know
it′s
old
friends
after
all
Ведь
это
старые
друзья,
в
конце
концов.
And
when
the
house
is
empty
И
когда
дом
пуст,
And
the
lights
begin
to
fade
И
свет
начинает
меркнуть,
And
there's
nothing
to
protect
you
И
тебя
ничто
не
защищает,
Except
the
window
shade
Кроме
оконной
шторы.
And
it′s
hard
to
put
your
finger
И
трудно
понять,
On
the
thing
that
scares
you
most
Что
пугает
тебя
больше
всего,
You
can't
tell
the
difference
Ты
не
можешь
отличить
Between
an
angel
and
a
ghost
Ангела
от
призрака.
Old
friends,
they
shine
like
diamonds
Старые
друзья,
они
сияют,
как
бриллианты,
Old
friends,
you
can
always
call
Старым
друзьям
ты
всегда
можешь
позвонить,
Old
friends,
Lord,
you
can't
buy
′em
Старых
друзей,
Господи,
не
купишь,
You
know
it′s
old
friends
after
all
Ведь
это
старые
друзья,
в
конце
концов.
Yes,
it's
old
friends,
they
shine
like
diamonds
Да,
это
старые
друзья,
они
сияют,
как
бриллианты,
Old
friends,
you
can
always
call
Старым
друзьям
ты
всегда
можешь
позвонить,
Old
friends,
Lord,
you
can′t
buy
'em
Старых
друзей,
Господи,
не
купишь,
You
know
it′s
old
friends
after
all
Ведь
это
старые
друзья,
в
конце
концов.
This
next
song
is
written
by
my
wife
Susanna
Следующую
песню
написала
моя
жена
Сюзанна
And
a
friend
of
ours
named
Richard
Leigh
И
наш
друг
Ричард
Ли.
It's
called
"Come
From
The
Heart"
Она
называется
"Иди
от
сердца".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Dobson, Guy Clark, Susanna Clark
Attention! Feel free to leave feedback.