Lyrics and translation Guy Clark - Picasso's Mandolin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picasso's Mandolin
Мандолина Пикассо
Like
Picasso
said
in
1910
Как
говорил
Пикассо
в
1910
году,
I'm
gonna
paint
me
a
mandolin
"Я
нарисую
себе
мандолину."
Could
be
cubes,
it
could
be
curves
Может
быть,
кубическую,
может
быть,
с
изгибами,
I
like
to
mix
the
paint
with
nerve
Я
люблю
смешивать
краски
с
нервами.
I
load
my
brush
and
fire
away
Я
заряжаю
кисть
и
палю,
Paint
me
a
hole
in
the
light
of
day
Рисую
дыру
в
свете
дня.
Well,
you
can
play
it
straight
or
play
it
from
left
field
Что
ж,
можешь
играть
прямо,
можешь
играть
с
левого
фланга,
You
got
to
play
it
just
the
way
you
feel
Ты
должен
играть
так,
как
чувствуешь,
моя
дорогая.
Come
on,
boys,
play
it
again
Давайте,
ребята,
сыграйте
еще
раз,
Play
it
on
Picasso's
mandolin
Сыграйте
на
мандолине
Пикассо.
Well,
it's
coloring
books
and
drinking
wines
Это
раскраски
и
вино,
It's
hard
to
stay
between
the
lines
Трудно
оставаться
в
рамках.
Now
there
ain't
no
rule
if
you
don't
break
it
Нет
правил,
если
ты
их
не
нарушаешь,
Ain't
no
chance
if
you
don't
take
it
Нет
шанса,
если
ты
его
не
используешь.
Said
the
damnedest
thing
he'd
ever
heard
Сказал,
что
самое
странное,
что
он
когда-либо
слышал,
Was
trying
to
learn
to
sing
from
a
mockingbird
Это
попытка
научиться
петь
у
пересмешника.
Well,
you
can
play
it
straight
or
play
it
from
left
field
Что
ж,
можешь
играть
прямо,
можешь
играть
с
левого
фланга,
You
got
to
play
it
just
the
way
you
feel
Ты
должен
играть
так,
как
чувствуешь,
моя
дорогая.
Come
on,
boys,
play
it
again
Давайте,
ребята,
сыграйте
еще
раз,
Play
it
on
Picasso's
mandolin
Сыграйте
на
мандолине
Пикассо.
Well,
Picasso
said
before
he
died
Пикассо
сказал
перед
смертью:
"There's
one
more
painting
I'd
like
to
try"
"Есть
еще
одна
картина,
которую
я
хотел
бы
попробовать."
Well,
the
doctor
held
his
breath
Доктор
затаил
дыхание,
And
then
Picasso
nailed
a
mandolin
А
затем
Пикассо
прибил
мандолину.
He's
born
in
Spain
and
died
in
France
Он
родился
в
Испании
и
умер
во
Франции,
He
was
not
scared
of
baggy
pants
Он
не
боялся
мешковатых
штанов.
Well,
you
can
play
it
straight
or
play
it
from
left
field
Что
ж,
можешь
играть
прямо,
можешь
играть
с
левого
фланга,
You
got
to
play
it
just
the
way
you
feel
Ты
должен
играть
так,
как
чувствуешь,
моя
дорогая.
Come
on,
boys,
play
it
again
Давайте,
ребята,
сыграйте
еще
раз,
Play
it
on
Picasso's
mandolin
Сыграйте
на
мандолине
Пикассо.
Play
it
straight
or
play
it
from
left
field
Играй
прямо
или
играй
с
левого
фланга,
You
got
to
play
it
just
the
way
you
feel
Ты
должен
играть
так,
как
чувствуешь,
моя
дорогая.
Come
on,
boys,
play
it
again
Давайте,
ребята,
сыграйте
еще
раз,
Play
it
on
Picasso's
mandolin
Сыграйте
на
мандолине
Пикассо.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Clark Guy Charles, Foster Radney M, Lloyd John William
Attention! Feel free to leave feedback.