Guy Clark - She's Crazy for Leavin' - translation of the lyrics into German

She's Crazy for Leavin' - Guy Clarktranslation in German




She's Crazy for Leavin'
Sie ist verrückt, wegzulaufen
Well, the bus pulled away
Nun, der Bus fuhr los
In a roaring black cloud
In schwarzem, dröhnendem Qualm
I stood in the road
Ich stand auf der Straße
Well honey, I hollered right out loud
Schatz, ich schrie laut und voller Qual
Hey, darlin', and I love you
Hey, Liebste, ich liebe dich sehr
Hey, bus driver, whoa
Hey, Busfahrer, ho!
But you can't stop a woman
Doch man hält keine Frau auf
Who is out of control
Die sich nicht mehr beherrscht
Oh, she's crazy for leavin'
Oh, sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
When the boys at the bus stop
Doch die Jungs an der Haltestelle
Just said, "Man, let her go"
Sagten nur: "Mann, lass sie zieh'n"
She's crazy for leavin'
Sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
But you can't stop a woman
Doch man hält keine Frau auf
Who is out of control
Die sich nicht mehr beherrscht
So, I punched out my truck
So schlug ich meinen Truck
On a telephone pole
An 'nem Telefonmast entzwei
Whoa, she never looked back
Whoa, sie sah nicht zurück
She just said, "Go driver, go"
Sagt nur: "Fahrer, vorwärts, jaaaa!"
Well I know, I could have stopped her
Ich hätt' sie stoppen können
But I ran out of luck
Doch mein Glück war vorbei
She was long gone to Lufkin
Sie war längst in Lufkin
By the time they cut me out of my truck
Bevor man mich aus'm Truck befreit'
Oh, she's crazy for leavin'
Oh, sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
When the boys at the bus stop
Doch die Jungs an der Haltestelle
Just said, "Fool, better go"
Sagten nur: "Narr, geh schon"
She's crazy for leavin'
Sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
But you can't stop a woman
Doch man hält keine Frau auf
Who is out of control
Die sich nicht mehr beherrscht
So, I kicked and I cursed
Also trat ich und fluchte
That old east Texas road
Diese Ost-Texas-Straß' entlang
I throwed rocks at my truck
Ich warf Steine nach meinem Truck
Which had busted my nose
Der mir die Nase brach
You add insult to injury
Man fügt Schmach zu Verletzung
What do you get?
Was kommt dann heraus?
If a bus stop full of honkies
Ein voller Bushaltestelle voller Spinner
I don't ever forget
Die ich niemals vergess'
Oh, she's crazy for leavin'
Oh, sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
When the boys at the bus stop
Doch die Jungs an der Haltestelle
Just said, "Man, let her go"
Sagten nur: "Mann, lass sie zieh'n"
She's crazy for leavin'
Sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
But you can't stop a woman
Doch man hält keine Frau auf
Who is out of control
Die sich nicht mehr beherrscht
Oh, she's crazy for leavin'
Oh, sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
When the bus, people, lady
Als die Busleute, Lady
Just said, "Umm, I don't know"
Nur sagten: "Ähm, keine Ahnung?"
She's crazy for leavin'
Sie ist verrückt, wegzulaufen
I told her so
Sagt' ich ihr schon
But you can't stop a woman
Doch man hält keine Frau auf
Who is out of control
Die sich nicht mehr beherrscht





Writer(s): Crowell Rodney J, Clark Guy Charles


Attention! Feel free to leave feedback.