Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Ballad Of Laverne And Captain Flint
Die Ballade von Laverne und Captain Flint
Here
comes
Martha
runnin'
down
the
pier
Da
kommt
Martha
den
Pier
entlanggerannt
Looks
like
Captain
Flint
is
here
Scheint,
Captain
Flint
ist
im
Land
You
get
the
bow
and
I
get
the
stern
Du
nimmst
den
Bug,
ich
nehm'
das
Heck
Lord
would
you
look
at
that
Laverne
Herr,
sieh
nur,
diese
Laverne
doch
bloß
Flint's
got
shrimp
from
the
deep
blue
sea
Flint
hat
Krabben
aus
tiefblauer
See
And
buckets
of
fish
for
you
and
me
Und
Fisch
in
Hülle
und
Fülle
für
dich
und
mich
Old
Flint's
boat
is
fine
and
she's
called
the
Miss-Inclined
Flints
altes
Boot
ist
fein,
"Miss-Inclined"
ihr
Schein
And
there's
no
home
port
painted
on
her
stern
Kein
Heimathafen
prangt
an
ihrem
Heck
They
say
she's
like
a
ghost,
up
and
down
that
Texas
coast
Man
sagt,
sie
treibt
wie
ein
Spuk
an
der
texanischen
Küstenlinie
But
you
saw
him
didn't
you
Laverne?
Doch
du
sahst
ihn,
nicht
wahr,
Laverne?
Daddy
says
Flint
is
a
weird
old
bird
Papa
sagt,
Flint
sei
ein
seltsamer
Kauz
And
what's
more
I
have
heard
Und
mehr
noch,
ich
hörte
den
Schluß
That
his
nets
are
charmed
by
a
woman
who
knew
Dass
seine
Netze
behext
von
'ner
Frau,
die
wusste
How
to
work
that
Louisiana
voo-doo
Wie
Louisiana-Voodoo
sie
nutzt
Laverne
get
away
from
that
boat
you
hear
Laverne,
weg
von
dem
Boot,
hörst
du?
Your
mama
don't
want
you
hangin'
round
here
Mama
will
dich
hier
nicht
herumstehen
sehn
Old
Flint's
boat
is
fine
and
she's
called
the
Miss-Inclined
Flints
altes
Boot
ist
fein,
"Miss-Inclined"
ihr
Schein
And
there's
no
home
port
painted
on
her
stern
Kein
Heimathafen
prangt
an
ihrem
Heck
And
they
say
she's
like
a
ghost,
up
and
down
that
Texas
coast
Man
sagt,
sie
treibt
wie
ein
Spuk
an
der
texanischen
Küstenlinie
But
you
saw
him
didn't
you
Laverne?
Doch
du
sahst
ihn,
nicht
wahr,
Laverne?
Martha,
Martha
won't
you
tell
me
please
Martha,
Martha,
sag
bitte,
ist's
nicht
That
it's
not
Laverne
that
I
see
Laverne
dort,
die
ich
seh?
There
on
the
deck
of
the
Miss-Inclined
Dort
auf
dem
Deck
der
Miss-Inclined
With
Captain
Flint
I
must
be
blind
Bei
Captain
Flint,
ich
muss
blind
sein
Laverne
girl
what's
got
the
matter
with
you?
Laverne,
Mädel,
was
ist
mit
dir
geschehn?
Old
Captain
Flint
put
a
spell
on
you
babe
Alter
Captain
Flint
hat
dich
behext,
Schatz
Old
Flint's
boat
is
fine,
but
she's
called
the
Miss-Inclined
Flints
altes
Boot
ist
fein,
doch
"Miss-Inclined"
ihr
Schein
And
there's
no
home
port
painted
on
her
stern
Kein
Heimathafen
prangt
an
ihrem
Heck
And
they
say
she's
like
a
ghost,
up
and
down
that
Texas
coast
Man
sagt,
sie
treibt
wie
ein
Spuk
an
der
texanischen
Küstenlinie
But
you
saw
him
didn't
you
Laverne?
Doch
du
sahst
ihn,
nicht
wahr,
Laverne?
Old
Flint's
boat
is
fine,
but
she's
called
the
Miss-Inclined
Flints
altes
Boot
ist
fein,
doch
"Miss-Inclined"
ihr
Schein
And
there's
no
home
port
painted
on
her
stern
Kein
Heimathafen
prangt
an
ihrem
Heck
And
they
say
she's
like
a
ghost,
up
and
down
that
Texas
coast
Man
sagt,
sie
treibt
wie
ein
Spuk
an
der
texanischen
Küstenlinie
But
you
saw
him
didn't
you
Laverne?
Doch
du
sahst
ihn,
nicht
wahr,
Laverne?
Old
Flint's
boat
is
fine,
but
she's
called
the
Miss-Inclined
Flints
altes
Boot
ist
fein,
doch
"Miss-Inclined"
ihr
Schein
And
there's
no
home
port
painted
on
her
stern
Kein
Heimathafen
prangt
an
ihrem
Heck
And
they
say
she's
like
a
ghost,
up
and
down
that
Texas
coast
Man
sagt,
sie
treibt
wie
ein
Spuk
an
der
texanischen
Küstenlinie
But
you
saw
him
didn't
you
Laverne?
Doch
du
sahst
ihn,
nicht
wahr,
Laverne?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guy Clark
Attention! Feel free to leave feedback.