Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eight
years
old
with
a
flour
sack
cape
tied
all
around
his
neck
Acht
Jahre
alt,
mit
einem
Mehlsackumhang
um
den
Hals
gebunden
He
climbed
up
on
the
garage,
he's
figurin'
what
the
heck
Er
kletterte
auf
die
Garage,
überlegte,
was
zum
Teufel
He
screwed
his
courage
up
so
tight
that
the
whole
thing
come
unwound
Schraubte
seinen
Mut
so
fest
an,
dass
alles
sich
löste
He
got
a
runnin'
start
and
bless
his
heart,
he's
headed
for
the
ground
Er
nahm
Anlauf
und,
mein
Gott,
er
steuerte
auf
den
Boden
zu
Well,
he's
one
of
those
who
knows
that
life
is
just
a
leap
of
faith
Nun,
er
ist
einer,
der
weiß:
Das
Leben
ist
nur
ein
Glaubenssprung
Spread
your
arms
and
hold
your
breath
and
always
trust
your
cape
Breit
deine
Arme
aus,
halt
den
Atem
an
und
vertrau
immer
deinem
Umhang
Now,
he's
all
grown
up
with
a
flour
sack
cape
tied
all
around
his
dream
Nun,
er
ist
erwachsen,
mit
einem
Mehlsackumhang
um
seinen
Traum
gebunden
And
he's
full
of
piss
and
vinegar,
and
he's
bustin'
at
the
seams
Voller
Kampfgeist,
er
platz
fast
aus
den
Nähten
So,
he
licked
his
finger
and
he
checked
the
wind,
it's
gonna
be
do
or
die
Er
leckte
den
Finger,
prüfte
den
Wind
– jetzt
ging's
um
alles
He
wasn't
scared
of
nothin',
boys,
he
was
pretty
sure
he
could
fly
Nichts
schüchterte
ihn
ein,
er
war
sich
sicher,
dass
er
fliegen
könnte
Well,
he's
one
of
those
who
knows
that
life
is
just
a
leap
of
faith
Nun,
er
ist
einer,
der
weiß:
Das
Leben
ist
nur
ein
Glaubenssprung
Spread
your
arms
and
hold
your
breath
and
always
trust
your
cape
Breit
deine
Arme
aus,
halt
den
Atem
an
und
vertrau
immer
deinem
Umhang
Now,
he's
old
and
gray
with
a
flour
sack
cape
tied
all
around
his
head
Nun,
grauhaarig,
mit
einem
Mehlsackumhang
um
den
Kopf
gebunden
And
he's
still
jumpin'
off
the
garage
and
will
be
'til
he's
dead
Springt
noch
immer
vom
Garagendach,
das
macht
er
bis
zum
Schluss
All
these
years,
the
people
said,
he
was
actin'
like
a
kid
All
die
Jahre
sagten
Leute,
er
benähme
sich
wie
ein
Kind
He
did
not
know
he
could
not
fly,
so
he
did
Er
wusste
nicht,
dass
er
nicht
fliegen
konnte
– also
tat
er's
Well,
he's
one
of
those
who
knows
that
life
is
just
a
leap
of
faith
Nun,
er
ist
einer,
der
weiß:
Das
Leben
ist
nur
ein
Glaubenssprung
Spread
your
arms
and
hold
your
breath
and
always
trust
your
cape
Breit
deine
Arme
aus,
halt
den
Atem
an
und
vertrau
immer
deinem
Umhang
Yes,
he's
one
of
those
who
knows
that
life
is
just
a
leap
of
faith
Ja,
er
ist
einer,
der
weiß:
Das
Leben
ist
nur
ein
Glaubenssprung
Spread
your
arms
and
hold
your
breath
and
always
trust
your
cape
Breit
deine
Arme
aus,
halt
den
Atem
an
und
vertrau
immer
deinem
Umhang
Spread
your
arms
and
hold
your
breath
and
always
trust
your
cape
Breit
deine
Arme
aus,
halt
den
Atem
an
und
vertrau
immer
deinem
Umhang
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): S Clark, G. Clark, J. Janousky
Attention! Feel free to leave feedback.