Guzman - Quiero Ser Niño Otra Vez - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Guzman - Quiero Ser Niño Otra Vez




Quiero Ser Niño Otra Vez
Хочу снова стать ребенком
Hoy quiero volver a regalar flores, mantener el equilibrio en los muritos, andar con mi pistola y mil colores;
Сегодня я хочу снова дарить цветы, удерживать равновесие на заборчиках, бегать с пистолетом и тысячей красок;
Desafiando el mundo con mis amiguitos.
Бросая вызов миру с моими друзьями.
Matar a todos los malos posibles entrar al castillo, enfrentarme al dragón
Убить всех возможных злодеев, войти в замок, сразиться с драконом
Enterrarle mi espada, dejar la princesa libre
Пронзить его своим мечом, освободить принцессу
Y dejarme eternamente preso en su corazón.
И остаться навсегда пленником ее сердца.
Tener una historia como mi bisabuelo, tener
Иметь историю, как мой прадед, иметь
Una casita de madera oculta en el placer;
Маленький деревянный домик, спрятанный в удовольствии;
Jugar a los pistoleros gritar (oh...! amigo me hirieron)
Играть в стрелков, кричать (ох...! друг, меня ранили)
Regresar al campamento herido y otro plan hacer.
Вернуться в лагерь раненым и придумать новый план.
Subirme en el techito hacer bolitas de fanguito
Залезть на крышу, сделать шарики из грязи
Y lanzarcela al primer carrito que cerquita pase;
И бросить их в первую проезжающую мимо машину;
Que mi abuela me de un grito que me diga -mijo;
Чтобы моя бабушка крикнула мне - сынок;
Se acabaron los jueguito, porque la tarea no hace...
Хватит играть, потому что уроки не сделаны...
7 años al fin y yo
7 лет, наконец, и я
Tremenda guerra to lo rompo mamí
Ужасная война, я всё ломаю, мамочка
Cierra que esto si es castigo y con fuete
Закрой, это наказание, и с ремнем
Este chamako era un tsunami.
Этот мальчишка был цунами.
A mi no me molestaba el castiguito
Меня не беспокоило наказание
Mijo... un papalote, una bola y pesesito
Сынок... воздушный змей, мяч и рыбка
Era yo. dame un caramelo y mande
Это был я. дай мне конфету и пошли
Problema. y les decia -eso es cosa de la gente grande
Проблемы. и я говорил им - это дело взрослых
Otro. labio roto por bocon, otro moreton
Еще. разбитая губа за болтовню, еще синяк
Por bajarme solo del camion.
За то, что я один вышел из автобуса.
Coño soltar sangre no hace daño;
Черт, кровь не причиняет вреда;
Gracias aquello regaños mido mas de mi tamaño,
Благодаря тем ругательствам я выше своего роста,
Hoy quiero toa la cara tijna
Сегодня я хочу всё лицо в грязи
Y comer mucho merengue con las mano embarra
И есть много безе грязными руками
A ser mitad, compartirlo con la gente.
Быть половинкой, делиться с людьми.
Ser feliz porque pase pa tercero
Быть счастливым, потому что перешел в третий класс
Y olvidarme preguntar que significa dinero.
И забыть спросить, что такое деньги.
Policia. policia. tu eres mi amigo y te abrazo
Полицейский. полицейский. ты мой друг, и я обнимаю тебя
Oyee.voy a parar un momento pa meterme un galletazo!
Эй. я остановлюсь на минутку, чтобы съесть печенье!
Gracias ma', abuela como las quiero.
Спасибо, мама, бабушка, как я вас люблю.
Creen que puedan dejarme bañarme en el aguacero?
Вы думаете, вы можете позволить мне искупаться под дождем?
Queria ser:
Я хотел быть:
Bombero, piloto, chofer de locomotora
Пожарным, пилотом, машинистом локомотива
Menos mal que en ese tiempo no habia mucha computadora.
Хорошо, что в то время не было много компьютеров.
Llora. pero a nadie tu le diga na; Hoy fue la primera vez que me heche el rabo pa tra,
Плачь. но никому ничего не говори; Сегодня я впервые засунул хвост за,
No entiendo na, mejor callar y dejarlo
Я ничего не понимаю, лучше помолчать и оставить это
Seguramente despues pa algo voy a nescesitarlo
Наверняка потом мне это понадобится для чего-нибудь
(Pa usarlo).
(Чтобы использовать его).
De ese tiempo quedaron escama
С того времени остались чешуйки
Me sigue gustando regalarle flores a la damas,
Мне до сих пор нравится дарить цветы дамам,
Mama que aunque sea grande y falte abuela
Мама, пусть я большой, а бабушки нет
Puedes darme dos nalgas y mandarme pa la escuela,
Ты можешь дать мне два шлепка и отправить в школу,
A las casuelas con todos mis amiguitos.
К кастрюлям со всеми моими друзьями.
Niño malcriao, sinónimo de jodoncito
Непослушный ребенок, синоним шалунишки
Evito, no es delito ser de grande despues
Избегайте, не преступление быть взрослым потом
Pero aunque sea dos minutos quiero ser niño otra vez.
Но хотя бы на две минуты я хочу снова стать ребенком.
Recuerdo que queria ser el hombre de la casa
Я помню, что хотел быть мужчиной в доме
Ser un héroe muy querido por la masas;
Быть героем, любимым массами;
Llegar solo a la escuela, ser un super carateca
Добираться до школы самому, быть суперкаратистом
Y verle la teta a la profe de la biblioteca.
И увидеть грудь учительницы библиотеки.
Correr pa la canchita a la hora de recreo
Бежать на поле во время перемены
Jugar a 4 ezquinas a pintar muñecos feos
Играть в 4 угла, рисовать уродливые фигурки
Hablar de muñequitos o del proximo paseo
Говорить о куклах или о следующей прогулке
Escuchar el timbre y regresar al aula sin deseo.
Услышать звонок и вернуться в класс без желания.
Copiar el asunto la fecha me aburre
Копировать тему, дата меня утомляет
Hablar sin fin del fin de semana cada lune;
Бесконечно говорить о выходных каждый понедельник;
Mantener mi notas magnifica
Держать свои оценки великолепными
Ehhh. bueno almenos mi B en educacion fisica.
Эээ. ну, по крайней мере, мою четверку по физкультуре.
Ir para la clinica a cocerme la cabeza
Идти в клинику, чтобы зашить голову
O sin opcion ir pa la deteción de cabeza;
Или без вариантов идти в изолятор;
Loquito siempre imitá, treparme en todas las matas
Всегда подражать сумасшедшему, лазить по всем кустам
Estar orgullozo de mi y de mi peste a pata.
Гордиться собой и своим запахом ног.
Ponerme hielo en los chichones, zambuirme en la posita
Прикладывать лед к шишкам, нырять в лужу
No ser tacaño, presta siempre la bisicleta
Не быть жадным, всегда одалживать велосипед
Contarme las cicatricez, arrancarme las puntillas
Считать свои шрамы, отрывать заусенцы
Y tratar de interpretar las pesadillas.
И пытаться интерпретировать кошмары.
Sacarme los moco, dejar en la escuela el tomo "libro"
Вытирать сопли, оставлять в школе том "книга"
Un dia si y uno no. Copiar el soldadito de plomo,
Один день да, один нет. Срисовывать стойкого оловянного солдатика,
Hablar de peliadores, ser el catcher de mi equipo
Говорить о бойцах, быть кэтчером в своей команде
Y robarle los 3 mangos que al año daba la mata de mi abuelito.
И украсть 3 манго, которые ежегодно давало дерево моего дедушки.
Que rico la papita frita que me hacia mami
Как вкусен жареный картофель, который готовила мне мама
El olor que salia de la cocina mientra
Запах, который исходил из кухни, пока
Arcoiris musical entretenia a la lombri
Музыкальная радуга развлекала червяка
Que fue feliz. hasta que llego el 90.
Который был счастлив. до наступления 90-х.
Hasta que empeze a pensar en los insulto fue ahi cuando entre al mundo de los adultos.
Пока я не начал думать об оскорблениях, именно тогда я вошел в мир взрослых.
Quiero ser niño otra vez; y no pensar en lo que se;
Я хочу снова стать ребенком; и не думать о том, что я знаю;
Quiero ser niño otra vez; pa no tener que pensar que voy a comer otra vez.
Я хочу снова стать ребенком; чтобы не думать, что я буду есть снова.
Quiero ser niño otra vez; pa que no me jodan tanto en la reuniones de comité;
Я хочу снова стать ребенком; чтобы меня не доставали на заседаниях комитета;
Quiero ser niño otra vez; pa pintar mis garabatos con mi crayola en la pared;
Я хочу снова стать ребенком; чтобы рисовать свои каракули мелками на стене;
Quiero ser niño otra vez; pa que la niñas del aula me miren pa los ojos en vez de pa los pies;
Я хочу снова стать ребенком; чтобы девочки в классе смотрели мне в глаза, а не на ноги;
Quiero ser niño otra vez; para recorrer caminos sin que le duela las cosas que uno ve.
Я хочу снова стать ребенком; чтобы идти по дорогам, не чувствуя боли от того, что видишь.
Quiero ser niño otra vez; para ver a mi abuelita preparandome la leche con café;
Я хочу снова стать ребенком; чтобы увидеть, как моя бабушка готовит мне молоко с кофе;
Quiero ser niño otra vez; a veces prefiero estar mareao que saber todo lo que se,
Я хочу снова стать ребенком; иногда я предпочитаю быть пьяным, чем знать всё, что знаю,
Quiero ser niño otra vez; pa cuando venga la luz en vez de decir al fin, gritar muy contento (weeeeeh...) pinga! se fue otra vez.
Я хочу снова стать ребенком; чтобы, когда включат свет, вместо того, чтобы говорить "наконец-то", кричать с радостью (уууу...) блин! опять выключился.
Vivimos muy adultos y se nos olvido la inociencia, vivo como un adulto; pero soy un niño en mi conciencia.
Мы живем слишком по-взрослому и забыли о невинности, я живу как взрослый; но в душе я ребенок.





Writer(s): josé maría guzmán


Attention! Feel free to leave feedback.