Lyrics and translation Guzman - Quiero Ser Niño Otra Vez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero Ser Niño Otra Vez
Хочу снова стать ребенком
Hoy
quiero
volver
a
regalar
flores,
mantener
el
equilibrio
en
los
muritos,
andar
con
mi
pistola
y
mil
colores;
Сегодня
я
хочу
снова
дарить
цветы,
удерживать
равновесие
на
заборчиках,
бегать
с
пистолетом
и
тысячей
красок;
Desafiando
el
mundo
con
mis
amiguitos.
Бросая
вызов
миру
с
моими
друзьями.
Matar
a
todos
los
malos
posibles
entrar
al
castillo,
enfrentarme
al
dragón
Убить
всех
возможных
злодеев,
войти
в
замок,
сразиться
с
драконом
Enterrarle
mi
espada,
dejar
la
princesa
libre
Пронзить
его
своим
мечом,
освободить
принцессу
Y
dejarme
eternamente
preso
en
su
corazón.
И
остаться
навсегда
пленником
ее
сердца.
Tener
una
historia
como
mi
bisabuelo,
tener
Иметь
историю,
как
мой
прадед,
иметь
Una
casita
de
madera
oculta
en
el
placer;
Маленький
деревянный
домик,
спрятанный
в
удовольствии;
Jugar
a
los
pistoleros
gritar
(oh...!
amigo
me
hirieron)
Играть
в
стрелков,
кричать
(ох...!
друг,
меня
ранили)
Regresar
al
campamento
herido
y
otro
plan
hacer.
Вернуться
в
лагерь
раненым
и
придумать
новый
план.
Subirme
en
el
techito
hacer
bolitas
de
fanguito
Залезть
на
крышу,
сделать
шарики
из
грязи
Y
lanzarcela
al
primer
carrito
que
cerquita
pase;
И
бросить
их
в
первую
проезжающую
мимо
машину;
Que
mi
abuela
me
de
un
grito
que
me
diga
-mijo;
Чтобы
моя
бабушка
крикнула
мне
- сынок;
Se
acabaron
los
jueguito,
porque
la
tarea
no
hace...
Хватит
играть,
потому
что
уроки
не
сделаны...
7 años
al
fin
y
yo
7 лет,
наконец,
и
я
Tremenda
guerra
to
lo
rompo
mamí
Ужасная
война,
я
всё
ломаю,
мамочка
Cierra
que
esto
si
es
castigo
y
con
fuete
Закрой,
это
наказание,
и
с
ремнем
Este
chamako
era
un
tsunami.
Этот
мальчишка
был
цунами.
A
mi
no
me
molestaba
el
castiguito
Меня
не
беспокоило
наказание
Mijo...
un
papalote,
una
bola
y
pesesito
Сынок...
воздушный
змей,
мяч
и
рыбка
Era
yo.
dame
un
caramelo
y
mande
Это
был
я.
дай
мне
конфету
и
пошли
Problema.
y
les
decia
-eso
es
cosa
de
la
gente
grande
Проблемы.
и
я
говорил
им
- это
дело
взрослых
Otro.
labio
roto
por
bocon,
otro
moreton
Еще.
разбитая
губа
за
болтовню,
еще
синяк
Por
bajarme
solo
del
camion.
За
то,
что
я
один
вышел
из
автобуса.
Coño
soltar
sangre
no
hace
daño;
Черт,
кровь
не
причиняет
вреда;
Gracias
aquello
regaños
mido
mas
de
mi
tamaño,
Благодаря
тем
ругательствам
я
выше
своего
роста,
Hoy
quiero
toa
la
cara
tijna
Сегодня
я
хочу
всё
лицо
в
грязи
Y
comer
mucho
merengue
con
las
mano
embarra
И
есть
много
безе
грязными
руками
A
ser
mitad,
compartirlo
con
la
gente.
Быть
половинкой,
делиться
с
людьми.
Ser
feliz
porque
pase
pa
tercero
Быть
счастливым,
потому
что
перешел
в
третий
класс
Y
olvidarme
preguntar
que
significa
dinero.
И
забыть
спросить,
что
такое
деньги.
Policia.
policia.
tu
eres
mi
amigo
y
te
abrazo
Полицейский.
полицейский.
ты
мой
друг,
и
я
обнимаю
тебя
Oyee.voy
a
parar
un
momento
pa
meterme
un
galletazo!
Эй.
я
остановлюсь
на
минутку,
чтобы
съесть
печенье!
Gracias
ma',
abuela
como
las
quiero.
Спасибо,
мама,
бабушка,
как
я
вас
люблю.
Creen
que
puedan
dejarme
bañarme
en
el
aguacero?
Вы
думаете,
вы
можете
позволить
мне
искупаться
под
дождем?
Queria
ser:
Я
хотел
быть:
Bombero,
piloto,
chofer
de
locomotora
Пожарным,
пилотом,
машинистом
локомотива
Menos
mal
que
en
ese
tiempo
no
habia
mucha
computadora.
Хорошо,
что
в
то
время
не
было
много
компьютеров.
Llora.
pero
a
nadie
tu
le
diga
na;
Hoy
fue
la
primera
vez
que
me
heche
el
rabo
pa
tra,
Плачь.
но
никому
ничего
не
говори;
Сегодня
я
впервые
засунул
хвост
за,
No
entiendo
na,
mejor
callar
y
dejarlo
Я
ничего
не
понимаю,
лучше
помолчать
и
оставить
это
Seguramente
despues
pa
algo
voy
a
nescesitarlo
Наверняка
потом
мне
это
понадобится
для
чего-нибудь
(Pa
usarlo).
(Чтобы
использовать
его).
De
ese
tiempo
quedaron
escama
С
того
времени
остались
чешуйки
Me
sigue
gustando
regalarle
flores
a
la
damas,
Мне
до
сих
пор
нравится
дарить
цветы
дамам,
Mama
que
aunque
sea
grande
y
falte
abuela
Мама,
пусть
я
большой,
а
бабушки
нет
Puedes
darme
dos
nalgas
y
mandarme
pa
la
escuela,
Ты
можешь
дать
мне
два
шлепка
и
отправить
в
школу,
A
las
casuelas
con
todos
mis
amiguitos.
К
кастрюлям
со
всеми
моими
друзьями.
Niño
malcriao,
sinónimo
de
jodoncito
Непослушный
ребенок,
синоним
шалунишки
Evito,
no
es
delito
ser
de
grande
despues
Избегайте,
не
преступление
быть
взрослым
потом
Pero
aunque
sea
dos
minutos
quiero
ser
niño
otra
vez.
Но
хотя
бы
на
две
минуты
я
хочу
снова
стать
ребенком.
Recuerdo
que
queria
ser
el
hombre
de
la
casa
Я
помню,
что
хотел
быть
мужчиной
в
доме
Ser
un
héroe
muy
querido
por
la
masas;
Быть
героем,
любимым
массами;
Llegar
solo
a
la
escuela,
ser
un
super
carateca
Добираться
до
школы
самому,
быть
суперкаратистом
Y
verle
la
teta
a
la
profe
de
la
biblioteca.
И
увидеть
грудь
учительницы
библиотеки.
Correr
pa
la
canchita
a
la
hora
de
recreo
Бежать
на
поле
во
время
перемены
Jugar
a
4 ezquinas
a
pintar
muñecos
feos
Играть
в
4 угла,
рисовать
уродливые
фигурки
Hablar
de
muñequitos
o
del
proximo
paseo
Говорить
о
куклах
или
о
следующей
прогулке
Escuchar
el
timbre
y
regresar
al
aula
sin
deseo.
Услышать
звонок
и
вернуться
в
класс
без
желания.
Copiar
el
asunto
la
fecha
me
aburre
Копировать
тему,
дата
меня
утомляет
Hablar
sin
fin
del
fin
de
semana
cada
lune;
Бесконечно
говорить
о
выходных
каждый
понедельник;
Mantener
mi
notas
magnifica
Держать
свои
оценки
великолепными
Ehhh.
bueno
almenos
mi
B
en
educacion
fisica.
Эээ.
ну,
по
крайней
мере,
мою
четверку
по
физкультуре.
Ir
para
la
clinica
a
cocerme
la
cabeza
Идти
в
клинику,
чтобы
зашить
голову
O
sin
opcion
ir
pa
la
deteción
de
cabeza;
Или
без
вариантов
идти
в
изолятор;
Loquito
siempre
imitá,
treparme
en
todas
las
matas
Всегда
подражать
сумасшедшему,
лазить
по
всем
кустам
Estar
orgullozo
de
mi
y
de
mi
peste
a
pata.
Гордиться
собой
и
своим
запахом
ног.
Ponerme
hielo
en
los
chichones,
zambuirme
en
la
posita
Прикладывать
лед
к
шишкам,
нырять
в
лужу
No
ser
tacaño,
presta
siempre
la
bisicleta
Не
быть
жадным,
всегда
одалживать
велосипед
Contarme
las
cicatricez,
arrancarme
las
puntillas
Считать
свои
шрамы,
отрывать
заусенцы
Y
tratar
de
interpretar
las
pesadillas.
И
пытаться
интерпретировать
кошмары.
Sacarme
los
moco,
dejar
en
la
escuela
el
tomo
"libro"
Вытирать
сопли,
оставлять
в
школе
том
"книга"
Un
dia
si
y
uno
no.
Copiar
el
soldadito
de
plomo,
Один
день
да,
один
нет.
Срисовывать
стойкого
оловянного
солдатика,
Hablar
de
peliadores,
ser
el
catcher
de
mi
equipo
Говорить
о
бойцах,
быть
кэтчером
в
своей
команде
Y
robarle
los
3 mangos
que
al
año
daba
la
mata
de
mi
abuelito.
И
украсть
3 манго,
которые
ежегодно
давало
дерево
моего
дедушки.
Que
rico
la
papita
frita
que
me
hacia
mami
Как
вкусен
жареный
картофель,
который
готовила
мне
мама
El
olor
que
salia
de
la
cocina
mientra
Запах,
который
исходил
из
кухни,
пока
Arcoiris
musical
entretenia
a
la
lombri
Музыкальная
радуга
развлекала
червяка
Que
fue
feliz.
hasta
que
llego
el
90.
Который
был
счастлив.
до
наступления
90-х.
Hasta
que
empeze
a
pensar
en
los
insulto
fue
ahi
cuando
entre
al
mundo
de
los
adultos.
Пока
я
не
начал
думать
об
оскорблениях,
именно
тогда
я
вошел
в
мир
взрослых.
Quiero
ser
niño
otra
vez;
y
no
pensar
en
lo
que
se;
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
и
не
думать
о
том,
что
я
знаю;
Quiero
ser
niño
otra
vez;
pa
no
tener
que
pensar
que
voy
a
comer
otra
vez.
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
не
думать,
что
я
буду
есть
снова.
Quiero
ser
niño
otra
vez;
pa
que
no
me
jodan
tanto
en
la
reuniones
de
comité;
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
меня
не
доставали
на
заседаниях
комитета;
Quiero
ser
niño
otra
vez;
pa
pintar
mis
garabatos
con
mi
crayola
en
la
pared;
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
рисовать
свои
каракули
мелками
на
стене;
Quiero
ser
niño
otra
vez;
pa
que
la
niñas
del
aula
me
miren
pa
los
ojos
en
vez
de
pa
los
pies;
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
девочки
в
классе
смотрели
мне
в
глаза,
а
не
на
ноги;
Quiero
ser
niño
otra
vez;
para
recorrer
caminos
sin
que
le
duela
las
cosas
que
uno
ve.
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
идти
по
дорогам,
не
чувствуя
боли
от
того,
что
видишь.
Quiero
ser
niño
otra
vez;
para
ver
a
mi
abuelita
preparandome
la
leche
con
café;
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы
увидеть,
как
моя
бабушка
готовит
мне
молоко
с
кофе;
Quiero
ser
niño
otra
vez;
a
veces
prefiero
estar
mareao
que
saber
todo
lo
que
se,
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
иногда
я
предпочитаю
быть
пьяным,
чем
знать
всё,
что
знаю,
Quiero
ser
niño
otra
vez;
pa
cuando
venga
la
luz
en
vez
de
decir
al
fin,
gritar
muy
contento
(weeeeeh...)
pinga!
se
fue
otra
vez.
Я
хочу
снова
стать
ребенком;
чтобы,
когда
включат
свет,
вместо
того,
чтобы
говорить
"наконец-то",
кричать
с
радостью
(уууу...)
блин!
опять
выключился.
Vivimos
muy
adultos
y
se
nos
olvido
la
inociencia,
vivo
como
un
adulto;
pero
soy
un
niño
en
mi
conciencia.
Мы
живем
слишком
по-взрослому
и
забыли
о
невинности,
я
живу
как
взрослый;
но
в
душе
я
ребенок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): josé maría guzmán
Attention! Feel free to leave feedback.