Lyrics and translation Guè Pequeno feat. Marracash - Brivido - Live @ Bravo Ragazzo Tour 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brivido - Live @ Bravo Ragazzo Tour 2013
Thrill - Live @ Bravo Ragazzo Tour 2013
Più
di
un
film,
più
di
un
drink,
più
della
marijuana!
More
than
a
movie,
more
than
a
drink,
more
than
marijuana!
Più
di
un
trip
di
sta
miss
mezza
brasiliana!
More
than
a
trip
with
this
half-Brazilian
miss!
Di
una
hit,
di
una
suit
a
CopaCabana!
More
than
a
hit,
more
than
a
suite
at
CopaCabana!
Di
un
Dj,
più
di
un
rave
in
mezzo
alla
Savana!
More
than
a
DJ,
more
than
a
rave
in
the
middle
of
the
Savannah!
Più
del
successo,
più
di
fare
sesso
ad
alta
quota!
More
than
success,
more
than
having
sex
at
high
altitude!
Più
di
ogni
banconota,
più
della
coca!
More
than
any
banknote,
more
than
cocaine!
Più
dei
gioielli
ed
orologi,
anelli
che
ho
alle
dita!
More
than
jewels
and
watches,
rings
that
I
have
on
my
fingers!
Più
di
questa
libertà,
più
della
stessa
vita!
More
than
this
freedom,
more
than
life
itself!
Sono
infelice
di
professione,
I
am
unhappy
by
profession,
Sogno
che
sono
morto,
il
mio
corpo
in
strada,
la
processione!
I
dream
that
I
am
dead,
my
body
in
the
street,
the
procession!
Tra
Bour
buono
e
Burbuka!
Between
good
Bour
and
Burbuka!
Imbazzato,
fumo
un
bazooka
Embarrassed,
I
smoke
a
bazooka
Non
faccio
scena
ma
scena
muta
I
don't
make
a
scene
but
a
silent
scene
Farfalle
nello
stomaco,
dammi
l'insetticida!
Butterflies
in
my
stomach,
give
me
the
insecticide!
Voglio
ridisegnare
il
mondo,
dammi
una
matita
I
want
to
redraw
the
world,
give
me
a
pencil
Voglio
ridere
come
non
avessi
mai
pianto!
I
want
to
laugh
like
I've
never
cried!
Voglio
la
luna
e
camminarci
sopra
come
Armstrong!
I
want
the
moon
and
to
walk
on
it
like
Armstrong!
L'abbiamo
fatto
ed
ero
innamorato,
finalmente!
We
did
it
and
I
was
in
love,
finally!
Ma
il
giorno
dopo
già
non
provavo
più
niente!
But
the
next
day
I
already
felt
nothing!
Portami
sulle
onde
dell'oceano
quando
si
alzano!
Take
me
on
the
waves
of
the
ocean
when
they
rise!
Uccidimi
e
fammi
risorgere
come
con
Lazzaro!
Kill
me
and
make
me
rise
again
like
with
Lazarus!
Dammi
tutto
allo
stato
puro!
Give
me
everything
in
its
pure
state!
Di
più
di
un
vestito
scuro!
More
than
a
dark
suit!
Di
un
roseo
futuro!
More
than
a
rosy
future!
Non
mi
ammazzerà
una
sbronza
ma
il
primo
bicchiere
sicuro!
A
hangover
won't
kill
me
but
the
first
glass
will
for
sure!
Fammi
provare
di
più
che
contare
il
cash!
Make
me
feel
more
than
counting
cash!
Di
più
di
un
"menage
à
tre"
More
than
a
"ménage
à
trois"
Più
di
un
film,
più
di
un
drink,
più
della
marijuana!
More
than
a
movie,
more
than
a
drink,
more
than
marijuana!
Più
di
un
trip
di
sta
miss
mezza
brasiliana!
More
than
a
trip
with
this
half-Brazilian
miss!
Di
una
hit,
di
una
suit
a
CopaCabana!
More
than
a
hit,
more
than
a
suite
at
CopaCabana!
Di
un
Dj,
più
di
un
rave
in
mezzo
alla
Savana!
More
than
a
DJ,
more
than
a
rave
in
the
middle
of
the
Savannah!
Più
del
successo,
più
di
fare
sesso
ad
alta
quota!
More
than
success,
more
than
having
sex
at
high
altitude!
Più
di
ogni
banconota,
più
della
coca!
More
than
any
banknote,
more
than
cocaine!
Più
dei
gioielli
ed
orologi,
anelli
che
ho
alle
dita!
More
than
jewels
and
watches,
rings
that
I
have
on
my
fingers!
Più
di
questa
libertà,
più
della
stessa
vita!
More
than
this
freedom,
more
than
life
itself!
Questo
mondo
fa
troppo
chiasso
(troppo)!
This
world
makes
too
much
noise
(too
much)!
Io
non
sento
più
quello
che
penso!
I
can't
hear
what
I'm
thinking
anymore!
Quello
che
è
peggio:
non
ricordo
più
quello
che
ho
perso!
What's
worse:
I
can't
remember
what
I've
lost!
In
un
paese
dove
onesto
rima
con
modesto!
In
a
country
where
honest
rhymes
with
modest!
Tutto
è
piatto
e
tu
ti
sorprendi
se
io
ci
stendo!
Everything
is
flat
and
you're
surprised
if
I
lay
down
on
it!
Fuori
carri
carnevali,
dentro
carri
armati!
Outside
carnival
floats,
inside
tanks!
I
miei
amici
vaporizzati,
gialli
a
Nagasaki!
My
friends
vaporized,
yellow
in
Nagasaki!
Ridotto
a
esprimermi
in
24
carati!
Reduced
to
expressing
myself
in
24
karats!
Stati
d'animo
in
centoquaranta
caratteri!
Moods
in
one
hundred
and
forty
characters!
E
non
so
chi
tu
pensi
io
sia!
And
I
don't
know
who
you
think
I
am!
La
realtà
non
è
all'altezza
della
fantasia!
Reality
is
not
up
to
the
task
of
fantasy!
Certe
idee
che
mi
accarezzano
e
che
scaccio
via!
Certain
ideas
that
caress
me
and
that
I
chase
away!
Un
brivido
che
faccia
breccia
nella
mia
apatia!
A
thrill
that
breaks
through
my
apathy!
Non
sei
più
mia
e
ti
trovo
male!
You're
not
mine
anymore
and
I
find
you
in
a
bad
state!
Il
tuo
nuovo
ragazzo
ti
invecchia!
Your
new
boyfriend
makes
you
look
old!
Ma
resti
bella
e
triste
come
il
paesaggio
a
Venezia!
But
you
remain
beautiful
and
sad
like
the
landscape
in
Venice!
E
non
avrò
paura
se
saremo
insieme!
And
I
won't
be
afraid
if
we're
together!
Una
morte
dolce,
come
una
mosca
che
affoga
nel
miele!
A
sweet
death,
like
a
fly
drowning
in
honey!
Più
di
un
film,
più
di
un
drink,
più
della
marijuana!
More
than
a
movie,
more
than
a
drink,
more
than
marijuana!
Più
di
un
trip
di
sta
miss
mezza
brasiliana!
More
than
a
trip
with
this
half-Brazilian
miss!
Di
una
hit,
di
una
suit
a
CopaCabana!
More
than
a
hit,
more
than
a
suite
at
CopaCabana!
Di
un
Dj,
più
di
un
rave
in
mezzo
alla
Savana!
Di
un
Dj,
more
than
a
rave
in
the
middle
of
the
Savannah!
Più
del
successo,
più
di
fare
sesso
ad
alta
quota!
More
than
success,
more
than
having
sex
at
high
altitude!
Più
di
ogni
banconota,
più
della
coca!
More
than
any
banknote,
more
than
cocaine!
Più
dei
gioielli
ed
orologi,
anelli
che
ho
alle
dita!
More
than
jewels
and
watches,
rings
that
I
have
on
my
fingers!
Più
di
questa
libertà,
più
della
stessa
vita!
More
than
this
freedom,
more
than
life
itself!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): STEFANO TOGNINI, BARTOLO FABIO RIZZO, COSIMO FINI
Attention! Feel free to leave feedback.