Lyrics and translation Guè Pequeno - Equilibrio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
il
mondo
muore,
davanti
a
noi
If
the
world
dies,
before
us
tu
sei,
al
centro
di
me.
you
are,
at
the
center
of
me.
Sangue
nuovo,
che
tu
mi
dai
New
blood,
that
you
give
me
tu
sei,
al
centro
di
me
you
are,
at
the
center
of
me
in
equilibrio.
in
balance.
Ti
ricordi
all'intervallo
Do
you
remember
at
recess
ogni
bacio
lungo
un
anno
each
kiss
a
year
long
io
volevo
quei
vestiti
I
wanted
those
clothes
come
quei
bambini
ricchi
like
those
rich
kids
dalla
troppa
timidezza
from
too
much
shyness
non
una
parola
mezza
not
a
half
word
poi
sono
cresciuto
in
fretta
then
I
grew
up
quickly
non
mi
basta
più
una
fetta
a
slice
is
no
longer
enough
for
me
due
destini
separati
two
separate
destinies
siamo
come
due
pianeti
we
are
like
two
planets
si
così
vicini
sai
yes,
so
close
you
know
ma
non
si
toccano
mai
but
they
never
touch
e
poi
quanto
odiavo
il
prof
and
then
how
much
I
hated
the
teacher
tuo
padre
e
il
campo
da
golf
your
father
and
the
golf
course
avevamo
una
promessa
we
had
a
promise
che
io
non
ti
avrei
mai
persa
that
I
would
never
lose
you
ma
a
volte
vinci,
a
volte
perdi
but
sometimes
you
win,
sometimes
you
lose
mi
son
perso
nei
miei
versi
I
got
lost
in
my
verses
il
mondo
è
fatto
in
due
emisferi
the
world
is
made
in
two
hemispheres
in
uno
i
matti,
nell'altro
i
seri
in
one
the
crazy
ones,
in
the
other
the
serious
ones
io
vado
così
veloce
I
go
so
fast
mentre
tu
vai
così
piano
while
you
go
so
slow
fatti
il
segno
della
croce
make
the
sign
of
the
cross
io
penso
che
ho
il
mondo
in
mano.
I
think
I
have
the
world
in
my
hand.
Vorrei
essere
un
albero
secolare
I
would
like
to
be
a
centuries-old
tree
con
le
radici
piantate
with
roots
planted
ma
sto
tra
vite
sbandate
but
I
am
among
derailed
lives
e
voglio
solo
tornare
and
I
just
want
to
go
back
a
quando
ci
baciavamo
per
un
anno
to
when
we
kissed
for
a
year
come
all'intervallo.
like
at
recess.
Se
il
mondo
muore,
davanti
a
noi
If
the
world
dies,
before
us
tu
sei,
al
centro
di
me.
you
are,
at
the
center
of
me.
Sangue
nuovo,
che
tu
mi
dai
New
blood,
that
you
give
me
tu
sei,
al
centro
di
me
you
are,
at
the
center
of
me
in
equilibrio.
in
balance.
Quando
poi
20
anni
dopo
When
then
20
years
later
affacciati
che
sono
sotto
look
out,
I'm
below
e
ti
liko
mille
foto
and
I
like
a
thousand
photos
of
you
fuso
col
fuso
di
Tokyo
merged
with
the
Tokyo
time
zone
appartengo
a
nessun
luogo
I
belong
to
no
place
io
che
gioco
con
il
fuoco
I
who
play
with
fire
sembra
ieri,
dormi
fuori
it
seems
like
yesterday,
sleep
outside
la
tua
amica
regge
il
gioco.
your
friend
holds
the
game.
Avevi
l'ansia
degli
esami
You
had
the
anxiety
of
exams
poi
prendevi
il
massimo
then
you
got
the
maximum
io
sono
in
mezzo
ai
casini
I'm
in
the
middle
of
the
mess
e
mo
spengo
il
telefono
and
now
I
turn
off
the
phone
poi
ti
cerco,
ci
divide
then
I
look
for
you,
we
are
divided
il
filo
di
un
rasoio
by
the
thread
of
a
razor
non
so
che
cosa
voglio
I
don't
know
what
I
want
e
se
domani
muoio.
and
if
I
die
tomorrow.
Tu
portami
dentro
You
bring
me
inside
io
che
vado
da
0 a
100
I
who
go
from
0 to
100
e
dedico
ogni
nota
a
chi
si
è
spento
and
I
dedicate
every
note
to
those
who
have
gone
out
e
ha
perso
l'equilibrio
sbandato
al
vento
and
have
lost
their
balance,
skidding
in
the
wind
una
testa
calda
si
raffredda
se
è
umano
sbagliare
a
hot
head
cools
down
if
it
is
human
to
make
mistakes
io
vorrei
essere
un
albero
secolare
I
would
like
to
be
a
centuries-old
tree
con
le
radici
piantante
with
roots
planted
ma
sto
tra
vite
sbandate
but
I
am
among
derailed
lives
e
voglio
soltanto
essere
normale.
and
I
just
want
to
be
normal.
Se
il
mondo
muore,
davanti
a
noi
If
the
world
dies,
before
us
tu
sei,
al
centro
di
me.
you
are,
at
the
center
of
me.
Sangue
nuovo,
che
tu
mi
dai
New
blood,
that
you
give
me
tu
sei,
al
centro
di
me
you
are,
at
the
center
of
me
in
equilibrio.
in
balance.
Separati
dalla
nascita
Separated
from
birth
una
poesia,
pura
algebra
a
poem,
pure
algebra
quando
non
sei
più
un
bambino
when
you
are
no
longer
a
child
scopri
che
il
mondo
fa
schifo
you
discover
that
the
world
sucks
ho
scritto
delle
canzoni
I
wrote
some
songs
per
cambiare
il
mio
destino
to
change
my
destiny
esco
dalle
situazioni
I
get
out
of
situations
fammi
stare
in
equilibio.
let
me
stay
in
balance.
E
se
questo
cielo
esplode
And
if
this
sky
explodes
ora
qua
davanti
a
noi
now
here
before
us
e
se
questo
impero
cade
and
if
this
empire
falls
e
tu
non
sai
tu
chi
sei
and
you
don't
know
who
you
are
tu
sei
l'unica
sostanza
you
are
the
only
substance
di
cui
ora
mi
farei
that
I
would
take
now
tu
cancella
la
distanza.
you
erase
the
distance.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): COSIMO FINI, ALESSANDRO RAINA, JON MARSH, HELENA CLARE MARSH
Album
Vero
date of release
23-06-2015
Attention! Feel free to leave feedback.