Lyrics and German translation Gxblin - AĞLASIN
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Daha
ölmedik
oğlum)
(Wir
sind
noch
nicht
tot,
mein
Sohn)
(Üç
tane
kurşun
yedik
ayaktayız
oğlum)
(Wir
haben
drei
Kugeln
abbekommen
und
stehen
immer
noch,
mein
Sohn)
(Ses
deneme
bir,
iki,
üç)
(Soundcheck
eins,
zwei,
drei)
Bi'
sefer
olsun
Lucifer'la
asimetrik
enerjim
Einmal
asymmetrische
Energie
mit
Luzifer
Laflarını
dinlerim
ben
mix'lediğim
zaman
Ich
höre
mir
deine
Worte
an,
wenn
ich
sie
abmische
Senin
esir
kampı
dediğine
denk
bizim
orda
dönerci
Was
du
als
Gefangenenlager
bezeichnest,
ist
bei
uns
ein
Dönerladen
Barınaklarını
titretir
bas
istediğim
zaman
benim
Meine
Bässe
lassen
deine
Bunker
beben,
wann
immer
ich
will
Var
yürekte
pazı
fakat
beyin
kir
yuvası
Im
Herzen
steckt
Muskelkraft,
aber
das
Gehirn
ist
ein
Drecksnest
Yedek
yaptı
ası
benim
çökük
gözyuvası
Meine
eingefallenen
Augenhöhlen
haben
den
Trumpf
ausgespielt
Asık
surat
gibi
resim,
spreyle
boyasın,
ah
Ein
Gesicht
wie
ein
saures
Bild,
soll
es
mit
Sprayfarbe
bemalen,
ah
Writer'ını
sevmeyen
mahalleli
ağlasın,
ah
Die
Nachbarschaft,
die
ihren
Writer
nicht
mag,
soll
weinen,
ah
Tövbekâr
gölgeler,
ilk
önce
dönmeden
maziye
Reumütige
Schatten,
bevor
sie
sich
der
Vergangenheit
zuwenden
Mahallede
önceden,
daha
körpelikte
iken
In
der
Nachbarschaft,
früher,
als
wir
noch
jung
waren
Bi'
gün
ne
yaptığımızı
konuşmak
şöyle,
böyle
Eines
Tages
darüber
reden,
was
wir
so
gemacht
haben
Sonra
Öveçler'de
düş
kapanına
ruhani
övgüler
Dann
in
Öveçler,
spirituelle
Lobpreisungen
in
der
Traumfalle
Tövbekâr
gölgeler,
Bestekar
tavuk
pilav
Reumütige
Schatten,
Bestekar
Hühnchen
mit
Reis
Abuk
sabuk
tipim,
asık
poşet,
yazık
bitik
biram
Mein
alberner
Typ,
saure
Tüte,
schade
um
mein
abgestandenes
Bier
Az
itibar,
o
itler
ağzı
hayra
yorsun
az
biraz
Wenig
Ansehen,
diese
Hunde
sollen
ihren
Mund
für
etwas
Gutes
benutzen
Yoksa
sakal
önündeyim
denk
şekilde
sikim,
taşşam
Sonst
stehe
ich
mit
Bart
vor
dir
und
ficke
dich,
Eier
und
alles
gleich
Alın
paşam
arayın,
kollukla
girmem
havuza
Nehmt
ihn,
mein
Pascha,
ruft
die
Bullen,
ich
gehe
nicht
in
den
Pool
Somurtkan
hafızanda
benim
zorlukla
gülmem
arıza
In
deinem
mürrischen
Gedächtnis
ist
mein
schweres
Lachen
ein
Fehler
Polis
başımda
yetmiş
üç
sıfır
bpm
aruza
Polizei
über
mir,
dreiundsiebzig
null
bpm
im
Versmaß
Başladım
"Müzisyenim"
demek
bütün
maksat,
maruzat
Ich
fing
an
zu
sagen:
"Ich
bin
Musiker",
der
ganze
Zweck,
die
ganze
Darlegung
Onlar
istemişti
aslen
nereliyim
bi'
sorduktan
Sie
wollten
ursprünglich
wissen,
woher
ich
komme,
nachdem
sie
gefragt
hatten
Sonra
hemen,
"Neydi
senin
meslek
oğlum
la?"
Dann
sofort:
"Was
ist
dein
Beruf,
mein
Sohn?"
Üstümü
aradın
tez
süreye
büstüme
bakıca'n
Du
hast
mich
durchsucht,
wirst
bald
meine
Büste
ansehen
Üzgünüm
adamım,
sana
düşmez
olmayanı
oldurmak
Tut
mir
leid,
mein
Freund,
es
ist
nicht
deine
Aufgabe,
das
Unmögliche
möglich
zu
machen
Alın
gri
şehrin
yeraltı
yazarı
Hier
ist
der
Untergrund-Autor
der
grauen
Stadt
Biraz
benle
de
üzülün,
üzümü
karartan
üzümüm
Seid
ein
bisschen
traurig
mit
mir,
meine
Traube,
die
meine
Traube
verdunkelt
Gxblin
son
on
yılın
en
psikopat
yazarı
Gxblin
ist
der
psychopathischste
Autor
der
letzten
zehn
Jahre
Hikâyeler
yazdım
ve
fazlasını
yazmaya
hazırım
Ich
habe
Geschichten
geschrieben
und
bin
bereit,
mehr
zu
schreiben
Yakında
ZAMANSIZ
Bald
ZEITLOS
(Abi
beş
dakika
daha)
(Abi,
noch
fünf
Minuten)
(Beş
dakika
daha
abi)
(Noch
fünf
Minuten,
Abi)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Yaşar Vuran
Attention! Feel free to leave feedback.