Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ELİMİ TUT
ВОЗЬМИ МЕНЯ ЗА РУКУ
(Yolda
düşenleri
bulmaya
hâlim
kalmadı)
(У
меня
не
осталось
сил
искать
тех,
кто
упал
на
пути)
Çıldırmamak
için
senin
için
çılgın
olmamak
gerek
Чтобы
не
сойти
с
ума,
нужно
не
сходить
с
ума
ради
тебя
Biraz
feromon
ve
bir
çelik
yelek
Немного
феромонов
и
бронежилет
Geçip
de
dinlemek
aynayı
"Seçime
iyi"
demek
Пройти
мимо
и,
глядя
в
зеркало,
сказать:
"Выбор
удачный"
Kurşun
sıkmamak,
kurşun
döktürüp
kurşun
geçirmemek
Не
стрелять,
отлить
пулю
и
не
получить
пулю
самому
Donanımlar
hazır
"Aşk
meşk
meşgale"
Снаряжение
готово.
"Любовь-морковь,
заботы"
Düşkünüm
işgale,
kaç
gün
içtim,
aşkım
Склонен
к
вторжению,
сколько
дней
я
пил,
любовь
моя?
Arştan
düştüm
bastım
attım
meşgüle
Упал
с
небес,
наступил
и
бросил
в
суматоху
Sen
kovalamadın
ama
ben
kaçtım
yani
Ты
не
гналась,
но
я
всё
равно
убежал
Bi'
tarafım
diyo'
"Her
tarafın
dolu
dert"
Одна
моя
сторона
говорит:
"Весь
ты
полон
забот"
"Yara,
bok
yolu;
enteresan"
"Рана,
дерьмовый
путь;
интересно"
Bi'
tarafım
diyo'
"Her
yara
kabuk
olur"
Другая
моя
сторона
говорит:
"Каждая
рана
затянется"
"Balkonu
teras
et
biraz
nefes
al"
"Преврати
балкон
в
террасу,
подыши
немного"
Dört
kere
çarpıp
üçe
böldüm
Умножил
на
четыре
и
разделил
на
три
Piçe
döndüm,
yapmadım
yine
de
hesap
Превратился
в
мерзавца,
но
всё
равно
не
подсчитал
Öngörüm
saf,
görüp
sana
öldüm
Моё
предвидение
наивно,
увидев
тебя,
я
погиб
Süründürdü
güldürdü
Küçükesat
Мучила
и
смешила
меня
Küçükesat
(Маленький
Сатана/Чертёнок)
Yerinde
olsaydım
benimle
değildim
На
твоём
месте
я
бы
не
был
с
собой
Bin
kere
düştüm,
bi'
elimi
tut
Тысячу
раз
падал,
возьми
меня
за
руку
Ekseriyet
buz,
art
niyetim
yok
Большинство
- лёд,
у
меня
нет
задних
мыслей
Bi'
elimi
tut,
elimde
değilken
de
yerimi
bul
Возьми
меня
за
руку,
найди
мне
место,
даже
когда
меня
нет
рядом
Ben
bile
bile
bile
nere
unuttum
Я,
зная,
зная,
зная,
где
же
я
забыл
Yüzüme
bak
ve
elimi
tut
Посмотри
мне
в
лицо
и
возьми
меня
за
руку
İçtiğimde
ilaçları
git'cek
gibisin
Когда
я
пью
таблетки,
кажется,
ты
вот-вот
уйдешь
Cimcikle
beni,
bir
çık
gir
içeri
Ущипни
меня,
войди
и
выйди
Realiteden
koptuk
bu
realiteyi
büktük
de
Мы
оторвались
от
реальности,
исказили
эту
реальность
Gerçekler
acıyken
biz
hep
bizi
üzdük
Пока
правда
причиняла
боль,
мы
всё
время
расстраивали
себя
Baklavadan
çok
sevdim
karabasanlar
Я
полюбил
кошмары
больше,
чем
пахлаву
Bile
masamda
seversin
tanımasan
da
Ты
бы
полюбила
их
даже
на
моем
столе,
даже
не
зная
их
Anımsamasam
nasıl
düşüm
diri
kalsın?
Если
я
не
буду
вспоминать,
как
мой
сон
останется
живым?
Uyanmasam
şimdi
rüyamda
sen
varsın
Если
бы
я
не
проснулся,
сейчас
бы
ты
была
в
моем
сне
(Her
gün
dün
kadar
yorgun,
üzüldüğün
an
üzüldüm)
(Каждый
день
устал,
как
вчера,
грустил,
когда
ты
грустила)
(Esirdim
hapiste,
parmaklıklarım
parmakların
bugün
de
dokundum)
(Томился
в
тюрьме,
мои
решетки
- твои
пальцы,
сегодня
я
снова
к
ним
прикоснулся)
Küfür
ve
bunaltı,
miden
bulandı,
ihtiyacım
olan
tek
şey
zamandı
Ругань
и
тоска,
тебя
тошнило,
всё,
что
мне
было
нужно
- это
время
Her
gün
dün
kadar
farklı,
ben
güldüğün
kadar
güldüm
Каждый
день
не
похож
на
вчерашний,
я
смеялся
столько,
сколько
смеялась
ты
Yerinde
olsaydım
benimle
değildim
На
твоём
месте
я
бы
не
был
с
собой
Bin
kere
düştüm,
bi'
elimi
tut
Тысячу
раз
падал,
возьми
меня
за
руку
Ekseriyet
buz,
art
niyetim
yok
Большинство
- лёд,
у
меня
нет
задних
мыслей
Bi'
elimi
tut,
elimde
değilken
de
yerimi
bul
Возьми
меня
за
руку,
найди
мне
место,
даже
когда
меня
нет
рядом
Ben
bile
bile
bile
nere
unuttum
Я,
зная,
зная,
зная,
где
же
я
забыл
Yüzüme
bak
ve
elimi
tut
Посмотри
мне
в
лицо
и
возьми
меня
за
руку
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alp Yaşar Vuran
Attention! Feel free to leave feedback.