Gxblin - ÖLEYAZDIM - translation of the lyrics into Russian

ÖLEYAZDIM - Gxblintranslation in Russian




ÖLEYAZDIM
На волоске от смерти
Endişe, endişelen ve neşelen, için rahat olsun
Тревога, тревожься и веселись, пусть душа будет спокойна
Gidil'cek yol yok ama hep bi' şerit var olsun
Пути нет, но пусть всегда будет хоть какая-то полоса
Bilmecem hiç zor değil, fahişe imdat
Моя загадка совсем не сложна, шлюха, на помощь!
Dünya'dan daha zor kopacağım tek bi' şehir var
Есть только один город, с которым мне будет сложнее расстаться, чем с этим миром
Oldum şeytanına dert, nasıl bi' şey tanımı yok?
Стал для своего демона проблемой, что это вообще такое, определения нет?
İçip Şen Kokoreç al, teleferik Şentepe'ye değil
Выпей, возьми шаурму "Şen Kokoreç", на канатке не в Шентепе
Dünyadan uzaklaşıp dersin "Hangi gezegen?"
Удалишься от мира и спросишь: "Какая планета?"
Bi' baktım yokuş iniyorum yine Esertepe'den
Вдруг вижу, как спускаюсь с холма Эсертепе
Konu yaram değil, konu: Konur, Karanfil
Дело не в моей ране, дело в: Конуре, Гвоздике
Fakat beni yaralayan 06 karambit
Но ранит меня 06 керамбит
Gri diye sevmeyen korkaklar ölür zamanla
Трусы, которые не любят серый, умирают со временем
Çünkü gece vakti bütün gökler olur kara, değil mi?
Ведь ночью все небеса становятся черными, не так ли?
Konu yaram değil konu, kolum yarılmış
Дело не в моей ране, дело в том, что моя рука порезана
Konu komşu rahatsız polisleri ararmış
Соседи, обеспокоенные шумом, звонят в полицию
Ah, parkta güvenlik, a takımı çağırmış
Ах, охрана в парке вызвала группу "А"
A takımı yoksa bu bizden dayak yiyen kim?
Если нет группы "А", то кто же тогда получил от нас по шее?
(Enstrümantal)
(Инструментал)
Göğe baktım parlar dolunay
Смотрю на небо, сияет полная луна
Öleyazdım ama ölücem
Был на волоске, но умру
Sana hatta bi söz vericem
Даже дам тебе слово
Yasımı kim tutucak?
Кто будет скорбеть по мне?
Bi dahakine düşünmicem
В следующий раз не буду думать
Öleyazdım ama ölücem
Был на волоске, но умру
Göğe baktım parlar dolunay
Смотрю на небо, сияет полная луна
Öleyazdım ama ölücem
Был на волоске, но умру
Sana hatta bi söz vericem
Даже дам тебе слово
Yasımı kim tutucak?
Кто будет скорбеть по мне?
Bi dahakine düşünmicem
В следующий раз не буду думать
Öleyazdım ama ölücem
Был на волоске, но умру





Writer(s): Alp Yaşar Vuran


Attention! Feel free to leave feedback.