Lyrics and translation Gxlden - Fogo Contra Fogo
Fogo Contra Fogo
Огонь против огня
Jovem
selvagem,
dizem
que
eu
me
visto
igual
traficante,
meliante
Дикий
юнец,
говорят,
что
я
одеваюсь,
как
барыга,
как
преступник,
Julgam
o
que
falo,
mas
são
a
razão
de
eu
ser
inconstante,
arrogante
Осуждают
то,
что
я
говорю,
но
они
и
есть
причина
моей
переменчивости,
моей
надменности.
Produto
dos
anos
90,
cuspindo
rimas
de
Beretta
Дитя
90-х,
выплёвываю
рифмы
из
Beretta,
De
acordo
com
as
regras
da
rua,
se
tem
problema
cai
pra
treta
По
законам
улицы,
если
есть
проблема,
вступай
в
драку.
Foi
o
que
aprendi
de
'novin',
pela
favela
com
vários
'neguin'
Так
я
учился
с
малолетства,
по
фавелам
c
кучей
черных,
Lei
da
vida
não
é
lei
do
cão
Закон
жизни
- не
закон
шакала:
Deva
favor,
mas
respeito
não
Отдавай
долги,
но
не
уважение.
Um
mano
da
antiga
me
disse
assim:
Один
старый
приятель
сказал
мне:
"Vai
menor,
essa
é
sua
missão"
"Давай,
малой,
это
твоя
миссия".
Aquilo
teve
sentido
pra
mim
В
этом
был
смысл
для
меня.
Troquei
dolas
por
beats
desde
então
С
тех
пор
я
променял
доллары
на
биты.
O
bico
pelo
mic,
ai
veio
o
FL
fudeu
Травку
на
микрофон,
появился
FL
Studio
- всё
полетело
к
чертям.
Me
chapava
mais
que
L
Я
убивался
больше,
чем
от
L.
Que
droga
é
essa?
Isso
é
rap!
Что
это
за
дрянь?
Да
это
же
рэп!
Som
de
marginal,
voz
dos
moleque
Звук
маргинала,
голос
пацанов,
Que
faz
as
madame
blindar
o
seu
carro
Из-за
которых
твои
мадам
тонируют
свои
тачки,
Segurança
e
o
alarme
mais
caro
Ставят
самую
дорогую
сигнализацию.
Não
adianta
os
menor
é
abusado
Но
без
толку,
пацаны
дерзкие,
São
nascido
e
treinado
pro
ato
Они
рождены
и
обучены
для
дела.
Já
vi
uns
12
acontecer,
tive
que
me
envolver
Я
видел,
как
случались
облавы,
мне
приходилось
ввязываться,
Mais
de
12
morrer,
uns
nem
de
12
passar
Видел,
как
гибло
больше
двенадцати,
некоторые
не
доживали
и
до
двенадцати.
Esteja
em
paz
os
quem
se
foram
Покойся
с
миром
те,
кого
больше
нет.
Biel
e
Junin
ninguém
esquecerá
Биеля
и
Джунина
никто
не
забудет.
Eles
plantaram
ódio,
jogou
nós
no
canto
Они
посеяли
ненависть,
загнали
нас
в
угол,
E
ainda
querem
amor
receber?
И
всё
ещё
хотят
получать
любовь?
Tão
fudido
mesmo,
quanto
mais
matar
Да
вы
конченные!
Чем
больше
будете
убивать,
Mais
menor
bolado
vai
nascer!
Тем
больше
разъярённых
пацанов
появится!
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
Это
огонь
против
огня,
замешкаешься
- убьют
за
мелочь.
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Даже
не
увидишь,
откуда
прилетело
(бах,
бах),
как
письмо
по
почте.
Fogo
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Заказной
огонь,
будь
осторожна,
этот
мир
жесток!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
Убивают
за
мелочь,
пустяковый
повод,
гроши,
гроши.
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
Это
огонь
против
огня,
замешкаешься
- убьют
за
мелочь.
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Даже
не
увидишь,
откуда
прилетело
(бах,
бах),
как
письмо
по
почте.
Fogo
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Заказной
огонь,
будь
осторожна,
этот
мир
жесток!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
Убивают
за
мелочь,
пустяковый
повод,
гроши,
гроши.
(Manda
viver
lá
todo
dia,
acordar
não
ter
um
pão,
dormir
no
frio.
(Представь,
каждый
день
одно
и
то
же,
просыпаешься
- нет
хлеба,
спишь
на
холоде.
Hoje
ó
cordão
de
ouro,
b
А
сегодня
- золотая
цепь,
Otando
5 mil
por
semana,
é
várias
mulher
que
eu
to
pegando
aqui
ó.
Транжирю
по
5 тысяч
в
неделю,
столько
девушек
я
тут
перетрахал.
Única
secretária
do
estado
que
tem
Единственный
секретарь
штата,
который
есть...
Aqui
é
segurança
pública,
mais
nenhuma.
Здесь
царит
общественная
безопасность,
больше
никакой.
É
que
eu
vivo
aqui
todo
dia
po...
Потому
что
я
живу
здесь
каждый
день...
Qual
opção
que
ele
tem?
Какой
у
него
выбор?
Pergunta
ai,
educação,
saúde...
Спроси,
где
образование,
здравоохранение...
E
agora
como
é
que
tu
ta?
А
теперь
как
ты
поживаешь?
Olha
como
eu
to
de
cordão
de
ouro,
de
fuzil)
Глянь,
какая
у
меня
золотая
цепь,
и
автомат)
Sai
na
frente
quem
tem
a
magia
das
notas
de
cem
Впереди
тот,
у
кого
есть
магия
стодолларовых
купьев.
Você
vale
o
que
tem,
sem
essa
porra
tu
num
é
ninguém
Ты
стоишь
столько,
сколько
у
тебя
есть,
без
этого
дерьма
ты
никто.
Já
vi
matarem
por
uma
trouxinha,
mundo
é
sujo
Видел,
как
убивали
за
пакетик
дури,
мир
грязен.
Os
menor
tão
roubando
tudo,
deixando
várias
mãe
de
luto
Эти
молокососы
грабят
всё
подряд,
оставляя
кучу
матерей
в
трауре.
O
coreto
passando
o
rodo,
essa
é
a
faculdade
do
morro
Полиция
устраивает
облавы,
это
- университет
трущоб.
Se
avistar
a
barca
passar,
bate
logo
o
'radin'
pro
18
Если
увидишь,
как
плывёт
лодка,
сразу
сообщай
по
рации
восемнадцатому.
Atividade
na
laje,
é
o
posto,
na
dispô
passa
nada
Движуха
на
крыше
- это
пост,
мимо
них
ничто
не
проскочит.
Se
avistar
a
kombi
da
Light,
deixa
subir
que
ela
ta
com
as
carga
Если
увидишь
фургон
электриков,
пусть
поднимаются,
у
них
груз.
E
só
entocar
lá
na
treta
da
tia
que
И
просто
спрячься
от
перестрелки
у
тётки,
потому
что
Eu
to
com
as
novinha
na
treta
do
nem
Я
буду
с
малолетками
у
логова
Нема,
Tendo
a
visão
das
duas
sem
calcinha,
toda
lisinha
que
nem
pelo
tem
Наслаждаясь
видом
двух
голых,
гладеньких,
как
яйца,
девок.
É
o
bicho!
É
o
trem!
Вот
это
жесть!
Вот
это
жесть!
Bola
um,
fica
zen
Закрути
косяк,
расслабься.
É
o
natura
ou
do
balão
Тебе
натуральный
или
из
шара?
Escolhe
as
servida
de
5 então
Выбирай
порцию
по
пять
грамм.
A
seda
no
bar
é
só
fifteen
Cent
Бумага
в
баре
стоит
всего
пятнадцать
центов.
Adiantamento
é
só
com
o
gerente
Аванс
только
у
управляющего.
Melhor
olhar
se
tem
bala
no
pente
Лучше
проверь,
остались
ли
патроны.
Vai
que
os
cana
brota
ali
de
repente
Вдруг
мусора
нагрянут.
É
fogo
contra
fogo,
eles
querem
arrego
Это
огонь
против
огня,
они
хотят
подачки,
Mas
o
arrego
por
aqui
é
bala
Но
подачка
здесь
- это
пуля.
Dois
papo
aqui
num
atravessa
Две
тычки
- и
ты
уже
не
пройдёшь.
Se
atravessar
é
direto
pra
vala
А
пройдёшь
- прямиком
в
могилу.
Tem
neguin
que
já
nasce
com
ódio
Есть
чёрные,
которые
рождаются
с
ненавистью,
Quer
um
din
só
vivendo
no
ócio
Жаждут
денег,
живя
в
праздности,
Ir
pra
boca
é
um
sacerdócio
Пойти
толкать
- это
призвание,
A
droga
e
a
fé
são
um
grande
negócio
Наркотики
и
вера
- большой
бизнес.
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
Это
огонь
против
огня,
замешкаешься
- убьют
за
мелочь.
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Даже
не
увидишь,
откуда
прилетело
(бах,
бах),
как
письмо
по
почте.
Foi
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Заказной
огонь,
будь
осторожна,
этот
мир
жесток!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
Убивают
за
мелочь,
пустяковый
повод,
гроши,
гроши.
É
fogo
contra
fogo,
se
der
mole
te
matam
por
pouco
Это
огонь
против
огня,
замешкаешься
- убьют
за
мелочь.
Nem
viu
de
onde
veio
(plow,
plow),
foi
tipo
correio
Даже
не
увидишь,
откуда
прилетело
(бах,
бах),
как
письмо
по
почте.
Foi
encomendado,
cuidado,
esse
mundo
é
assim!
Заказной
огонь,
будь
осторожна,
этот
мир
жесток!
Te
matam
por
pouco,
pouco
motivo,
pouco
din,
din
Убивают
за
мелочь,
пустяковый
повод,
гроши,
гроши.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.