Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Some People - Remastered Previously Unissued Outtake
Manche Leute - Remastered, bisher unveröffentlichte Outtake
Anybody
that
stays
home
is
dead
Jeder,
der
zu
Hause
bleibt,
ist
tot
If
I
die
it
won't
be
from
sitting
Wenn
ich
sterbe,
dann
nicht
vom
Sitzen
Itll
be
from
fighting
to
get
up
and
get
out
Sondern
vom
Kämpfen,
um
aufzustehen
und
rauszukommen
Some
people
can
get
a
thrill
Manche
Leute
können
einen
Nervenkitzel
bekommen
Knitting
sweaters
and
sitting
still
Beim
Pulloverstricken
und
Stillsitzen
That's
okay
for
some
people
Das
ist
okay
für
manche
Leute
Who
don't
know
they're
alive
Die
nicht
wissen,
dass
sie
leben
Some
people
can
thrive
and
bloom
Manche
Leute
können
aufblühen
und
gedeihen
Living
life
in
the
living
room
Wenn
sie
ihr
Leben
im
Wohnzimmer
leben
That's
perfect
for
some
people
Das
ist
perfekt
für
manche
Leute
Of
one
hundred
and
five
Von
hundertfünf
Jahren
But
I
at
least
gotta
try
Aber
ich
muss
es
wenigstens
versuchen
When
I
think
of
all
the
sights
that
I
gotta
see
Wenn
ich
an
all
die
Orte
denke,
die
ich
sehen
muss
And
all
the
places
I
gotta
play
Und
all
die
Bühnen,
auf
denen
ich
spielen
muss
All
the
things
that
I
gotta
be
at
All
die
Dinge,
bei
denen
ich
dabei
sein
muss
Come
on
papa,
what
do
you
say?
Komm
schon,
Papa,
was
sagst
du?
Some
people
can
be
content
Manche
Leute
können
zufrieden
sein
Playing
bingo
and
paying
rent
Mit
Bingo
spielen
und
Miete
zahlen
That's
peachy
for
some
people
Das
ist
prima
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
to
be
Für
irgendwelche
langweiligen
Leute
vielleicht
But
some
people
ain't
me
Aber
manche
Leute
sind
nicht
ich
I
had
a
dream,
a
wonderful
dream
papa
Ich
hatte
einen
Traum,
einen
wunderbaren
Traum,
Papa
All
about
June
in
the
Orpheum
circuit
Alles
über
June
auf
der
Orpheum-Tournee
Gimme
a
chance
and
I
know
I
can
work
it
Gib
mir
eine
Chance
und
ich
weiß,
ich
schaffe
das
I
had
a
dream,
just
as
real
as
can
be
papa
Ich
hatte
einen
Traum,
so
real
wie
nur
möglich,
Papa
There
I
was
in
Mr.
Orpheum's
office
Da
war
ich
in
Mr.
Orpheums
Büro
And
he
was
saying
to
me
Und
er
sagte
zu
mir
Rose,
get
yourselves
some
new
orchestrations
Rose,
besorg
dir
neue
Orchestrierungen
New
routines
and
red
velvet
curtains
Neue
Nummern
und
rote
Samtvorhänge
Get
a
feathered
hat
for
the
baby
Besorg
einen
Federhut
für
das
Baby
Photographs
in
front
of
the
theater
Fotos
vor
dem
Theater
Get
an
agent
and
in
jig
time
Besorg
dir
einen
Agenten
und
im
Handumdrehen
You'll
be
being
booked
in
the
big
time
Wirst
du
im
großen
Stil
gebucht
werden
Oh,
what
a
dream,
a
wonderful
dream
papa
Oh,
was
für
ein
Traum,
ein
wunderbarer
Traum,
Papa
And
all
that
I
need
is
eighty-eight
bucks
papa
Und
alles,
was
ich
brauche,
sind
achtundachtzig
Dollar,
Papa
That's
what
he
said
papa,
only
eighty-eight
bucks
Das
hat
er
gesagt,
Papa,
nur
achtundachtzig
Dollar
You
ain't
gettin'
eighty-eight
cents
from
me
Rose
Du
kriegst
keine
achtundachtzig
Cents
von
mir,
Rose
Then
I'll
get
it
someplace
else
but
I'll
get
it
Dann
hole
ich
es
mir
woanders,
aber
ich
hole
es
mir
And
get
my
kids
out
Und
bringe
meine
Kinder
hier
raus
Goodbye
to
blueberry
pie
Leb
wohl,
Blaubeerkuchen
Good
riddance
to
all
the
socials
I
had
to
go
to
Zum
Teufel
mit
all
den
Gesellschaften,
zu
denen
ich
gehen
musste
All
the
lodges
I
had
to
play
All
den
Logen,
in
denen
ich
spielen
musste
All
the
shriners
I
said
hello
to
All
den
Shriners,
denen
ich
Hallo
sagte
Hey
L.A.,
I'm
comin'
your
way
Hey
L.A.,
ich
komme
zu
dir
Some
people
sit
on
their
butts
Manche
Leute
sitzen
auf
ihrem
Hintern
Got
the
dream,
yeah
but
not
the
guts
Haben
den
Traum,
ja,
aber
nicht
den
Mut
That's
living
for
some
people
Das
ist
Leben
für
manche
Leute
For
some
hum-drum
people
I
suppose
Für
irgendwelche
langweiligen
Leute,
nehme
ich
an
Well,
they
can
stay
and
rot
but
not
Rose
Nun,
die
können
bleiben
und
verrotten,
aber
nicht
Rose
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jule Styne, Stephen Sondheim
Attention! Feel free to leave feedback.